Ngu mỹ nhân - Chẩm thượng 虞美人—枕上 • Ngu mỹ nhân - Trên gối
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Mao Trạch Đông
Một số bài cùng tác giả
– Tống Ôn Thần kỳ 1 送瘟神其一 • Thơ đuổi Ôn Thần kỳ 1– Ngư gia ngạo - Phản đệ nhị thứ đại vi tiễu 漁家傲-返第二次大圍剿 • Ngư gia ngạo - Chống cuộc vây quét lớn lần thứ hai
– Thấm viên xuân - Tuyết 沁園春-雪
– Ức Tần Nga - Lâu Sơn quan 憶秦娥-婁山關 • Ức Tần Nga - Cửa ải Lâu Sơn
– Tây giang nguyệt - Thu thu khởi nghĩa 西江月—秋收起義 • Tây giang nguyệt - Khởi nghĩa vụ thu hoạch mùa thu
Một số bài cùng từ khóa
– Ngu mỹ nhân 虞美人– Ngu mỹ nhân kỳ 1 - Thính vũ 虞美人其一-聽雨 • Ngu mỹ nhân kỳ 1 - Nghe mưa
– Ngu mỹ nhân 虞美人
– Ngu mỹ nhân (Trì bôi dao khuyến thiên biên nguyệt) 虞美人(持杯遙勸天邊月) • Ngu mỹ nhân (Ven trời nâng chén khuyên mời nguyệt)
– Ngu mỹ nhân kỳ 1 虞美人其一
堆來枕上愁何狀, 江海翻波浪。 夜長天色總難明, 寂寞披衣起坐數寒星。 曉來百念都灰燼, 剩有離人影。 一鉤殘月向西流, 對此不拋眼淚也無由。
Đôi lai chẩm thượng sầu hà trạng, Giang hải phiên ba lãng. Dạ trường thiên sắc tổng nan minh, Tịch mịch phi y khởi toạ số hàn tinh. Hiểu lai bách niệm đô hôi tẫn, Thặng hữu ly nhân ảnh. Nhất câu tàn nguyệt hướng tây lưu, Đối thử bất phao nhãn lệ dã vô do.
堆來枕上愁何狀, Đôi lai chẩm thượng sầu hà trạng,
江海翻波浪。 Giang hải phiên ba lãng.
夜長天色總難明, Dạ trường thiên sắc tổng nan minh,
寂寞披衣起坐數寒星。 Tịch mịch phi y khởi toạ số hàn tinh.
曉來百念都灰燼, Hiểu lai bách niệm đô hôi tẫn,
剩有離人影。 Thặng hữu ly nhân ảnh.
一鉤殘月向西流, Nhất câu tàn nguyệt hướng tây lưu,
對此不拋眼淚也無由。 Đối thử bất phao nhãn lệ dã vô do.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào