斜陽寒草帶重門, 苔翠盈鋪雨後盆。 玉是精神難比潔, 雪為肌骨易銷魂。 芳心一點嬌無力, 倩影三更月有痕。 莫道縞仙能羽化, 多情伴我詠黃昏。

Tà dương hàn thảo đái trùng môn, Đài thuý doanh phô vũ hậu bồn. Ngọc thị tinh thần nan tỷ khiết, Tuyết vi cơ cốt dị tiêu hồn. Phương tâm nhất điểm kiều vô lực, Sảnh ảnh tam canh nguyệt hữu ngân. Mạc đạo cảo tiên năng vũ hoá, Đa tình bạn ngã vịnh hoàng hôn.

斜陽寒草帶重門, Tà dương hàn thảo đái trùng môn,

苔翠盈鋪雨後盆。 Đài thuý doanh phô vũ hậu bồn.

玉是精神難比潔, Ngọc thị tinh thần nan tỷ khiết,

雪為肌骨易銷魂。 Tuyết vi cơ cốt dị tiêu hồn.

芳心一點嬌無力, Phương tâm nhất điểm kiều vô lực,

倩影三更月有痕。 Sảnh ảnh tam canh nguyệt hữu ngân.

莫道縞仙能羽化, Mạc đạo cảo tiên năng vũ hoá,

多情伴我詠黃昏。 Đa tình bạn ngã vịnh hoàng hôn.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào