河邊織女星, 河畔牽牛郎。 未得渡清淺, 相對遙相望。

Hà biên Chức Nữ tinh, Hà bạn khiên Ngưu Lang. Vị đắc độ thanh thiển, Tương đối dao tương vọng.

Chức Nữ ở bên này bờ sông, Ngưu Lang bị dẫn dắt ở bờ bên kia. Họ chưa qua được dòng sông trong và cạn này, Tương đối, họ phải ngóng nhau từ khá xa.

河邊織女星, Hà biên Chức Nữ tinh, Chức Nữ ở bên này bờ sông,

河畔牽牛郎。 Hà bạn khiên Ngưu Lang. Ngưu Lang bị dẫn dắt ở bờ bên kia.

未得渡清淺, Vị đắc độ thanh thiển, Họ chưa qua được dòng sông trong và cạn này,

相對遙相望。 Tương đối dao tương vọng. Tương đối, họ phải ngóng nhau từ khá xa.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào