Bắc sứ sơ độ Lô giang 北使初渡瀘江 • Lúc mới sang đò sông Lô khi đi sứ Bắc quốc
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyễn Trung Ngạn
Một số bài cùng tác giả
– Tương Trung tức sự 湘中即事 • Tả cảnh Tương Trung– Sơ phát Vĩnh Bình trại 初發永平寨 • Ra đi ở trại Vĩnh Bình
– Lũ tuyền 縷泉 • Suối Lũ Tuyền
– Kinh môn 荊門 • Cửa phên
– Nhạc Dương lâu kỳ 1 岳陽樓其一 • Lầu Nhạc Dương kỳ 1
Một số bài cùng từ khóa
– Mai Pha dạ thứ ký lão hữu Lê Ái Sơn 梅玻夜次寄老友黎愛山 • Đêm nghỉ ở Mai Pha gửi đáp người bạn già Lê Ái Sơn– Sơn lộ tảo hành 山路早行 • Đi sớm trên đường núi
– Thu phố Bến thu
– Phụng chỉ Nam hoàn chú Thông Châu Vâng chiếu ban cho được về phương Nam, dừng lại ở Thông Châu
– Tống Triều Tiên quốc sứ kỳ 1 送朝鮮國使其一 • Tiễn sứ thần Triều Tiên kỳ 1
叨持使節出京華, 駐馬孤亭日未斜。 別酒一杯分客興, 瀘江東畔即天涯。
Thao trì sứ tiết xuất Kinh hoa, Trú mã cô đình nhật vị tà. Biệt tửu nhất bôi phân khách hứng, Lô giang Đông bạn tức thiên nha.
Lạm cầm cờ sửa khỏi Kinh đô, Dừng ngựa nơi đình vắng lúc mặt trời chưa xế. Một chén rượu từ biệt chia hứng khách, Phía Đông sông Lô là chân trời.
叨持使節出京華, Thao trì sứ tiết xuất Kinh hoa, Lạm cầm cờ sửa khỏi Kinh đô,
駐馬孤亭日未斜。 Trú mã cô đình nhật vị tà. Dừng ngựa nơi đình vắng lúc mặt trời chưa xế.
別酒一杯分客興, Biệt tửu nhất bôi phân khách hứng, Một chén rượu từ biệt chia hứng khách,
瀘江東畔即天涯。 Lô giang Đông bạn tức thiên nha. Phía Đông sông Lô là chân trời.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào