Phối thiên thành song cô bất cô Thử quân tối tự kính trung dô Tân trang tiên kế trâm nghi hữu Đạm tảo nga mi đại dục vô Phiếm bích nhất quyền dung khổ hải Nhượng huynh bách lý viễn phiên hồ Tằng nhân đằng khác yên ba trở Độc lập phong trung chỉ hướng đồ

Hợp với trời thành hai, nói cô mà lại không đơn Vị thần này giống như viên ngọc đẹp trong gương Nàng Tiên nên có chiếc trâm để cài bím tóc mới trang điểm Còn làn mi đen nhạt kẻ thì phải chăng là không nên có Sóng xanh cuồn cuộn đổ vào biển khổ Nhường chàng trăm dặm vòng vèo qua sông hồ Từng có những du khách bị sóng gió cản trở Vẫn một mình đứng trong gió chỉ đường đi cho mọi người

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào