Đề Tam Điệp sơn 題三疊山 • Đề ở núi Tam Điệp
Một số bài cùng tác giả
– Nông lạc Niềm vui của nhà nông– Đệ nhị cảnh - Vĩnh thiệu phương văn 第二景-永紹芳聞 • Cảnh đẹp thứ hai - Truyền mãi hương thơm
– Đệ nhị thập cảnh - Tây lĩnh thang hoằng 第二十景-西嶺湯泓 • Cảnh đẹp thứ hai mươi - Suối nước nóng ở núi tây
– Đệ thập nhất cảnh - Hương giang hiểu phiếm 第十一景-香江曉泛 • Cảnh đẹp thứ mười một - Buổi sáng đi thuyền trên sông Hương
– Đệ tứ cảnh - Thư uyển xuân quang 第四景-舒苑春光 • Cảnh đẹp thứ tư - Nắng xuân vườn Thư Quang
Một số bài cùng từ khóa
– Bạch Diêm sơn 白鹽山 • Núi Bạch Diêm– Phụng Hoàng sơn 鳳凰山 • Núi Phượng Hoàng
– Dục Thuý sơn 浴翠山 • Núi Dục Thuý
– Đăng Bảo Đài sơn 登寶臺山 • Lên núi Bảo Đài
– Đăng Ngũ Hành sơn lưu đề 登五行山留題 • Lên núi Ngũ Hành lưu đề
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 10:00
當路岑嵌積翠濃, 層層縱步跨虯龍。 不為王屋空留徑, 更作羅浮剩別蹤。 遠訝相逢臨一頂, 高攀迭出尚重峰。 躦蚖分鎮清寧景, 起復蟠迴妙秀鍾。
Đương lộ sầm khâm tích thuý nùng, Tằng tằng túng bộ khoá cầu long. Bất vi Vương Ốc không lưu kính, Cánh tác La Phù thặng biệt tung. Viễn nhạ tương phùng lâm nhất đính, Cao phan điệt xuất thượng trùng phong. Toàn ngoan phân trấn Thanh Ninh cảnh, Khởi phục bàn hồi diệu tú chung.
當路岑嵌積翠濃, Đương lộ sầm khâm tích thuý nùng,
層層縱步跨虯龍。 Tằng tằng túng bộ khoá cầu long.
不為王屋空留徑, Bất vi Vương Ốc không lưu kính,
更作羅浮剩別蹤。 Cánh tác La Phù thặng biệt tung.
遠訝相逢臨一頂, Viễn nhạ tương phùng lâm nhất đính,
高攀迭出尚重峰。 Cao phan điệt xuất thượng trùng phong.
躦蚖分鎮清寧景, Toàn ngoan phân trấn Thanh Ninh cảnh,
起復蟠迴妙秀鍾。 Khởi phục bàn hồi diệu tú chung.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào