Đề Lục Phóng Ông mại hoa tẩu thi hậu 題陸放翁賣花叟詩後 • Đề sau bài thơ ông già bán hoa của Lục Phóng Ông
Một số bài cùng tác giả
– Vọng hành nhân 望行人 • Ngóng người đi xa– Giang Nam khúc kỳ 5 江南曲其五 • Khúc hát Giang Nam kỳ 5
– Nhãn nhi mị - Thu khuê 眼兒媚-秋閨 • Nhãn nhi mị - Khuê phòng mùa thu
– Phát An Nhân dịch 發安仁驛 • Khởi hành từ trạm An Nhân
– Giang Nam khúc kỳ 4 江南曲其四 • Khúc hát Giang Nam kỳ 4
Một số bài cùng từ khóa
– Sơ xuân hoạ Lục Phóng Ông vận 初春和陸放翁韻 • Đầu xuân hoạ vần thơ Lục Phóng Ông– Hoạ Lục Phóng Ông chính nguyệt ngũ nhật xuất du 和陸放翁正月五日出遊 • Mồng năm tháng giêng đi chơi hoạ thơ Lục Phóng Ông
– Độc Kiếm Nam thi tập 讀劍南詩集 • Đọc tập thơ Kiếm Nam
君不見: 會稽山陰賣花叟, 賣花得錢即買酒。 東方日出照紫陌, 此叟已作醉鄉客。 破屋含星席作門, 溼螢生竈花滿園。 五更風顛雨聲惡, 不憂屋倒憂花落。 賣花叟, 但愿四海無塵沙, 有人賣酒仍賣花。
Quân bất kiến: Cối Kê Sơn Âm mại hoa tẩu, Mại hoa đắc tiền tức mãi tửu. Đông phương nhật xuất chiếu tử mạch, Thử tẩu dĩ tác tuý hương khách. Phá ốc hàm tinh tịch tác môn, Thấp huỳnh sinh táo hoa mãn viên. Ngũ canh phong điên vũ thanh ác, Bất ưu ốc đảo ưu hoa lạc. Mại hoa tẩu, Đãn nguyện tứ hải vô trần sa, Hữu nhân mại tửu nhưng mại hoa.
君不見: Quân bất kiến:
會稽山陰賣花叟, Cối Kê Sơn Âm mại hoa tẩu,
賣花得錢即買酒。 Mại hoa đắc tiền tức mãi tửu.
東方日出照紫陌, Đông phương nhật xuất chiếu tử mạch,
此叟已作醉鄉客。 Thử tẩu dĩ tác tuý hương khách.
破屋含星席作門, Phá ốc hàm tinh tịch tác môn,
溼螢生竈花滿園。 Thấp huỳnh sinh táo hoa mãn viên.
五更風顛雨聲惡, Ngũ canh phong điên vũ thanh ác,
不憂屋倒憂花落。 Bất ưu ốc đảo ưu hoa lạc.
賣花叟, Mại hoa tẩu,
但愿四海無塵沙, Đãn nguyện tứ hải vô trần sa,
有人賣酒仍賣花。 Hữu nhân mại tửu nhưng mại hoa.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào