Giang Nam khúc kỳ 4 江南曲其四 • Khúc hát Giang Nam kỳ 4
Một số bài cùng tác giả
– Đề Lục Phóng Ông mại hoa tẩu thi hậu 題陸放翁賣花叟詩後 • Đề sau bài thơ ông già bán hoa của Lục Phóng Ông– Vọng hành nhân 望行人 • Ngóng người đi xa
– Giang Nam khúc kỳ 5 江南曲其五 • Khúc hát Giang Nam kỳ 5
– Nhãn nhi mị - Thu khuê 眼兒媚-秋閨 • Nhãn nhi mị - Khuê phòng mùa thu
– Phát An Nhân dịch 發安仁驛 • Khởi hành từ trạm An Nhân
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 19:43
桃葉渡頭春水平, 莫教城上曉鶯聲。 中原無限英雄淚, 並入江南送別情。
Đào Diệp độ đầu xuân thuỷ bình, Mạc giao thành thượng hiểu oanh thanh. Trung nguyên vô hạn anh hùng lệ, Tịnh nhập Giang nam tống biệt tình.
桃葉渡頭春水平, Đào Diệp độ đầu xuân thuỷ bình,
莫教城上曉鶯聲。 Mạc giao thành thượng hiểu oanh thanh.
中原無限英雄淚, Trung nguyên vô hạn anh hùng lệ,
並入江南送別情。 Tịnh nhập Giang nam tống biệt tình.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào