Vọng Giang Nam - Chúc tế Tình Văn 望江南-祝祭晴雯 • Vọng Giang Nam - Khấn tế Tình Văn
Một số bài cùng tác giả
– Cảm hoài 感懷 • Cảm than– Cầm khúc tứ chương 琴曲四章 • Khúc đàn bốn chương
– Thưởng hải đường hoa yêu thi kỳ 2 賞海棠花妖詩其二 • Thơ vịnh hoa hải đường kỳ 2
– Trí Lâm Đại Ngọc phú (tứ chương) 致林黛玉賦(四章) • Bài phú gửi Lâm Đại Ngọc (bốn chương)
– Thưởng hải đường hoa yêu thi kỳ 1 賞海棠花妖詩其一 • Thơ vịnh hoa hải đường kỳ 1
Một số bài cùng từ khóa
– Vọng Giang Nam kỳ 1 望江南其一– Vọng Giang Nam - Siêu Nhiên đài tác 望江南-超然臺作 • Vọng Giang Nam - Làm trên đài Siêu Nhiên
– Vọng Giang Nam kỳ 2 望江南其二
– Vọng Giang Nam 望江南
– Vọng Giang Nam - Sương thiên hữu cảm 望江南 - 霜天有感 • Vọng Giang Nam - Cảm xúc ngày sương
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 09:25
隨身伴,獨自意綢繆。 誰料風波平地起, 頓教軀命即時休; 孰與話輕柔? 東逝水,無復向西流。 想像更無懷夢草, 添衣還見翠雲裘; 脈脈使人愁!
Tuỳ thân bạn, độc tự ý trừu mâu. Thuỳ liệu phong ba bình địa khởi, Đốn giao khu mệnh tức thì hưu; Thục dữ thoại khinh nhu? Đông thệ thuỷ, vô phục hướng tây lưu. Tưởng tượng cánh vô hoài mộng thảo, Thiêm y hoàn kiến thuý vân cừu; Mạch mạch sử nhân sầu!
隨身伴,獨自意綢繆。 Tuỳ thân bạn, độc tự ý trừu mâu.
誰料風波平地起, Thuỳ liệu phong ba bình địa khởi,
頓教軀命即時休; Đốn giao khu mệnh tức thì hưu;
孰與話輕柔? Thục dữ thoại khinh nhu?
東逝水,無復向西流。 Đông thệ thuỷ, vô phục hướng tây lưu.
想像更無懷夢草, Tưởng tượng cánh vô hoài mộng thảo,
添衣還見翠雲裘; Thiêm y hoàn kiến thuý vân cừu;
脈脈使人愁! Mạch mạch sử nhân sầu!
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào