Vịnh ba tiêu 詠芭蕉 • Vịnh cây chuối
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phạm Thành Đại
Một số bài cùng tác giả
– Thanh Viễn điếm 清遠店 • Quán trọ Thanh Viễn– Trùng dương hậu cúc hoa 重陽後菊花 • Hoa cúc sau tiết trùng dương
– Thôi tô hành 催租行 • Bài ca giục thuế
– Sương thiên hiểu giốc - Mai 霜天曉角-梅 • Sương thiên hiểu giốc - Hoa mai
– Châu Kiều 州橋
Một số bài cùng từ khóa
– Ba tiêu 芭蕉 • Cây chuối– Chuối cậy lòng chuối lòng trinh
– Đề ba tiêu mỹ nhân đồ 題芭蕉美人圖 • Đề bức hoạ người đẹp viết lên tàu chuối
– Vị triển ba tiêu 未展芭蕉 • Cây chuối còn non
– Ba tiêu 芭蕉 • Cây chuối
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 19:36
骨相玲瓏透八窗, 花頭倒插紫荷香。 繞身無數青羅扇, 風不來時也自涼。
Cốt tướng linh lung thấu bát song, Hoa đầu đảo tháp tử hà hương. Nhiễu thân vô sổ thanh la phiến, Phong bất lai thì dã tự lương.
骨相玲瓏透八窗, Cốt tướng linh lung thấu bát song,
花頭倒插紫荷香。 Hoa đầu đảo tháp tử hà hương.
繞身無數青羅扇, Nhiễu thân vô sổ thanh la phiến,
風不來時也自涼。 Phong bất lai thì dã tự lương.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào