Thuỷ điệu ca (Mãnh tướng Quan Tây ý khí đa) 水調歌(猛將關西意氣多) • Thuỷ điệu ca (Đầy chí khí Quan Tây tướng mạnh)
Một số bài cùng tác giả
– Nam phương ca khúc 南方歌曲 • Bài ca phương nam– Cổ diễm ca 古艷歌
– Tí Dạ xuân ca kỳ 10 子夜春歌其十 • Khúc hát mùa xuân của nàng Tí Dạ kỳ 10
– Ngộ đạo thi 悟道詩 • Thơ ngộ đạo
– Đình trung hữu kỳ thụ 庭中有奇樹 • Trong sân cây tươi tốt
Một số bài cùng từ khóa
– Thái liên khúc kỳ 1 採蓮曲其一 • Khúc hát hái sen kỳ 1– Thái liên khúc kỳ 1 採蓮曲其一 • Khúc hát hái sen kỳ 1
– Tí Dạ xuân ca 子夜春歌 • Bài hát mùa xuân của nàng Tí Dạ
– Tí Dạ xuân ca 子夜春歌 • Bài hát mùa xuân của nàng Tí Dạ
– Tí Dạ hạ ca 子夜夏歌 • Bài hát mùa hạ của nàng Tí Dạ
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 20:31
猛將關西意氣多, 騎青驄馬弄雕戈。 金鞍寶鉸精神出, 笛倚新翻水調歌。
Mãnh tướng Quan Tây ý khí đa, Kỵ thanh thông mã lộng điêu qua. Kim yên bảo giảo tinh thần xuất, Địch ỷ tân phiên Thuỷ điệu ca.
猛將關西意氣多, Mãnh tướng Quan Tây ý khí đa,
騎青驄馬弄雕戈。 Kỵ thanh thông mã lộng điêu qua.
金鞍寶鉸精神出, Kim yên bảo giảo tinh thần xuất,
笛倚新翻水調歌。 Địch ỷ tân phiên Thuỷ điệu ca.
Bài này chép trong
Toàn Đường thi
, phần
Tạp khúc ca từ
.
Chú thích:
[1]
Vùng đất phía tây Quan Trung (Quan Trung thuộc Thiểm Tây từ ải Hàm Cốc sang phía tây).
» Có
4
bài cùng chú thích:
Cảm hoài thi
(Đỗ Mục)
Khẩu hào tặng trưng quân Lư Hồng, thử công thì bị triệu
(Lý Bạch)
Tặng Trương tướng quân
(Dương Cự Nguyên)
Trừ dạ túc Danh Châu
(Bạch Cư Dị)
[2]
Một loại ngựa rất khoẻ có đốm màu xám xanh.
» Có
1
bài cùng chú thích:
Tiêu Trọng Khanh thê - Đệ tam đoạn
(Khuyết danh Trung Quốc)
[3]
Một loại vũ khí ngắn dùng để đánh cận chiến giống như truỷ thủ hoặc kéo
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào