盡日尋春不見春, 芒鞋踏遍隴頭雲。 歸來笑拈梅花嗅, 春在枝頭已十分。

Tận nhật tầm xuân bất kiến xuân, Mang hài đạp biến lũng đầu vân. Quy lai tiếu niêm mai hoa khứu, Xuân tại chi đầu dĩ thập phân.

Suốt ngày tìm xuân chẳng thấy xuân, Mang đôi giày rách đạp khắp mây đầu lũng. Trở về khẽ với một bông hoa mai ngửi, Xuân đã về trên đầu cành đến mười phần.

盡日尋春不見春, Tận nhật tầm xuân bất kiến xuân, Suốt ngày tìm xuân chẳng thấy xuân,

芒鞋踏遍隴頭雲。 Mang hài đạp biến lũng đầu vân. Mang đôi giày rách đạp khắp mây đầu lũng.

歸來笑拈梅花嗅, Quy lai tiếu niêm mai hoa khứu, Trở về khẽ với một bông hoa mai ngửi,

春在枝頭已十分。 Xuân tại chi đầu dĩ thập phân. Xuân đã về trên đầu cành đến mười phần.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào