Thù Lạc Thiên “Xuân ký Vi Chi” 酬樂天春寄微之 • Đáp Lạc Thiên bài “Xuân gửi Vi Chi”
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyên Chẩn
Một số bài cùng tác giả
– Tây quy tuyệt cú kỳ 2 西歸絕句其二 • Bài tuyệt cú khi về tây kỳ 2– Thù Lạc Thiên “Tần mộng Vi Chi” 酬樂天頻夢微之 • Đáp bài “Thường mộng thấy Vi Chi” của Lạc Thiên
– Chức phụ từ 織婦詞 • Người đàn bà dệt
– Tuý đề Đông Vũ 醉題東武 • Say rượu đề thơ cửa Đông Vũ
– Vũ thuỷ chính nguyệt trung 雨水正月中 • Vũ thuỷ tháng giêng
Một số bài cùng từ khóa
– Thù Lạc Thiên “Tần mộng Vi Chi” 酬樂天頻夢微之 • Đáp bài “Thường mộng thấy Vi Chi” của Lạc Thiên– Thù Lạc Thiên Dương Châu sơ phùng độ thượng kiến tặng 酬樂天揚州初逢度上見贈 • Xem xong viết tặng lại Lạc Thiên trong cuộc gặp ngắn tại Dương Châu
– Tỳ Bà đình 琵琶亭
– Hoạ Lạc Thiên “Xuân từ” 和樂天春詞 • Hoạ “Bài ca xuân” của Lạc Thiên
– Hoạ Lạc Thiên “Tảo xuân” kiến ký 和樂天早春見寄 • Hoạ bài “Đầu xuân” của Lạc Thiên gửi tôi
鸚心明黠雀幽蒙, 何事相將盡入籠。 君避海鯨驚浪裏, 我隨巴蟒瘴煙中。 千山塞路音書絕, 兩地知春曆日同。 一樹梅花數升酒, 醉尋江岸哭東風。
Anh tâm minh hiệt tước u mông, Hà sự tương tương tận nhập lung. Quân tị hải kình kinh lãng lý, Ngã tuỳ Ba mãng chướng yên trung. Thiên sơn tái lộ âm thư tuyệt, Lưỡng địa tri xuân lịch nhật đồng. Nhất thụ mai hoa sổ thăng tửu, Tuý tầm giang ngạn khốc đông phong.
鸚心明黠雀幽蒙, Anh tâm minh hiệt tước u mông,
何事相將盡入籠。 Hà sự tương tương tận nhập lung.
君避海鯨驚浪裏, Quân tị hải kình kinh lãng lý,
我隨巴蟒瘴煙中。 Ngã tuỳ Ba mãng chướng yên trung.
千山塞路音書絕, Thiên sơn tái lộ âm thư tuyệt,
兩地知春曆日同。 Lưỡng địa tri xuân lịch nhật đồng.
一樹梅花數升酒, Nhất thụ mai hoa sổ thăng tửu,
醉尋江岸哭東風。 Tuý tầm giang ngạn khốc đông phong.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào