夜泊潯陽宿酒樓, 琵琶亭畔荻花秋。 雲沉星沒事已往, 月白風清江自流。

Dạ bạc Tầm Dương túc tửu lâu, Tỳ Bà đình bạn địch hoa thu. Vân trầm tinh một sự dĩ vãng, Nguyệt bạch phong thanh giang tự lưu.

夜泊潯陽宿酒樓, Dạ bạc Tầm Dương túc tửu lâu,

琵琶亭畔荻花秋。 Tỳ Bà đình bạn địch hoa thu.

雲沉星沒事已往, Vân trầm tinh một sự dĩ vãng,

月白風清江自流。 Nguyệt bạch phong thanh giang tự lưu.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào