Vũ thuỷ chính nguyệt trung 雨水正月中 • Vũ thuỷ tháng giêng
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyên Chẩn
Một số bài cùng tác giả
– Tây quy tuyệt cú kỳ 2 西歸絕句其二 • Bài tuyệt cú khi về tây kỳ 2– Thù Lạc Thiên “Tần mộng Vi Chi” 酬樂天頻夢微之 • Đáp bài “Thường mộng thấy Vi Chi” của Lạc Thiên
– Chức phụ từ 織婦詞 • Người đàn bà dệt
– Tuý đề Đông Vũ 醉題東武 • Say rượu đề thơ cửa Đông Vũ
– Ly tứ kỳ 4 離思其四 • Nỗi nhớ xa cách kỳ 4
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 18:50
雨水洗春容, 平田已見龍。 祭魚盈浦嶼, 歸雁過山峰。 云色輕還重, 風光淡又濃。 向春入二月, 花色影重重。
Vũ thuỷ tẩy xuân dung, Bình điền dĩ kiến long. Tế ngư doanh phố tự, Quy nhạn quá sơn phong. Vân sắc khinh hoàn trọng, Phong quang đạm hựu nùng. Hướng xuân nhập nhị nguyệt, Hoa sắc ảnh trùng trùng.
雨水洗春容, Vũ thuỷ tẩy xuân dung,
平田已見龍。 Bình điền dĩ kiến long.
祭魚盈浦嶼, Tế ngư doanh phố tự,
歸雁過山峰。 Quy nhạn quá sơn phong.
云色輕還重, Vân sắc khinh hoàn trọng,
風光淡又濃。 Phong quang đạm hựu nùng.
向春入二月, Hướng xuân nhập nhị nguyệt,
花色影重重。 Hoa sắc ảnh trùng trùng.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào