家本清河住五城, 須憑弓箭得功名。 等閒飛鞚秋原上, 獨向寒雲試射聲。

Gia bản Thanh Hà trú Ngũ Thành, Tu bằng cung tiễn đắc công danh. Đẳng nhàn phi khống thu nguyên thượng, Độc hướng hàn vân thí xạ thanh.

Nhà ở bên sông Thanh Hà, trong thành Ngũ, Phải nhờ vào cung tên mà có công danh. Những lúc rảnh rỗi, phi ngựa lên vùng cao trong mùa thu, Một mình bắn tên lên mây lạnh tập nghe tiếng tên bay.

家本清河住五城, Gia bản Thanh Hà trú Ngũ Thành, Nhà ở bên sông Thanh Hà, trong thành Ngũ,

須憑弓箭得功名。 Tu bằng cung tiễn đắc công danh. Phải nhờ vào cung tên mà có công danh.

等閒飛鞚秋原上, Đẳng nhàn phi khống thu nguyên thượng, Những lúc rảnh rỗi, phi ngựa lên vùng cao trong mùa thu,

獨向寒雲試射聲。 Độc hướng hàn vân thí xạ thanh. Một mình bắn tên lên mây lạnh tập nghe tiếng tên bay.

Chú thích: [1] Sông bắt nguồn từ Hà Nam, chảy qua Hà Bắc, vào Sơn Đông rồi ra biển. » Có 2 bài cùng chú thích: Dạo xem phong cảnh Long Thành (Khuyết danh Việt Nam) Tòng tái thượng giai nội tử nam hoàn phú tặng kỳ 21 (Khuất Đại Quân) [2] Đất nay ở bên bờ sông Thanh Hà, huyện Cao Uyển, tỉnh Sơn Đông. » Có 2 bài cùng chú thích: Đồng đề Tiên Du quán (Hàn Hoằng) Tái Lô Tử (Đỗ Phủ)

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào