十五從軍征, 八十始得歸。 道逢鄉里人: 「家中有阿誰?」 「遙望是君家, 松柏冢累累。」 兔從狗竇入, 雉從樑上飛。 中庭生旅穀, 井上生旅葵。 舂谷持作飯, 採葵持作羹。 羹飯一時熟, 不知貽阿誰。 出門東向望, 淚落沾我衣。

Thập ngũ tòng quân chinh, Bát thập thuỷ đắc quy. Đạo phùng hương lý nhân: “Gia trung hữu a thuỳ?” “Dao vọng thị quân gia, Tùng bách trủng luỹ luỹ.” Thố tòng cẩu đậu nhập, Trĩ tòng lương thượng phi. Trung đình sinh lữ cốc, Tỉnh thượng sinh lữ quỳ. Thung cốc trì tác phạn, Thái quỳ trì tác canh. Canh phạn nhất thì thục, Bất tri di a thuỳ. Xuất môn đông hướng vọng, Lệ lạc triêm ngã y.

十五從軍征, Thập ngũ tòng quân chinh,

八十始得歸。 Bát thập thuỷ đắc quy.

道逢鄉里人: Đạo phùng hương lý nhân:

「家中有阿誰?」 “Gia trung hữu a thuỳ?”

「遙望是君家, “Dao vọng thị quân gia,

松柏冢累累。」 Tùng bách trủng luỹ luỹ.”

兔從狗竇入, Thố tòng cẩu đậu nhập,

雉從樑上飛。 Trĩ tòng lương thượng phi.

中庭生旅穀, Trung đình sinh lữ cốc,

井上生旅葵。 Tỉnh thượng sinh lữ quỳ.

舂谷持作飯, Thung cốc trì tác phạn,

採葵持作羹。 Thái quỳ trì tác canh.

羹飯一時熟, Canh phạn nhất thì thục,

不知貽阿誰。 Bất tri di a thuỳ.

出門東向望, Xuất môn đông hướng vọng,

淚落沾我衣。 Lệ lạc triêm ngã y.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào