Than phá hoán khê sa 攤破浣溪沙
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Lý Thanh Chiếu
Một số bài cùng tác giả
– Như mộng lệnh kỳ 1 如夢令其一– Ngẫu thành 偶成 • Ngẫu nhiên làm
– Oán vương tôn kỳ 1 怨王孫其一
– Hoán khê sa kỳ 1 浣溪沙其一
– Bồ tát man kỳ 2 菩薩蠻其二
Một số bài cùng từ khóa
– Hoán khê sa kỳ 1 浣溪沙其一– Hoán khê sa 浣溪沙
– Hoán khê sa (Dục ký sầu tâm sóc nhạn biên) 浣溪沙(欲寄愁心朔雁邊) • Hoán khê sa (Muốn gửi sầu theo tiếng nhạn kêu)
– Hoán khê sa kỳ 1 浣溪沙其一
– Hoán khê sa - Hoạ Vô Cữu vận 浣溪沙-和無咎韻 • Hoán khê sa - Hoạ vần Vô Cữu
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 18:53
病起蕭蕭兩鬢華, 臥看殘月上窗紗。 豆寇梢頭煎熱水, 暮分茶。 枕上詩篇閑處好, 門前風景雨來佳。 終日向人多醞藉, 木樨花。
Bệnh khởi tiêu tiêu lưỡng mấn hoa, Ngoạ khan tàn nguyệt thướng song sa. Đậu khấu tiêu đầu tiên nhiệt thuỷ, Mộ phân trà. Chẩm thượng thi thiên nhàn xứ hảo, Môn tiền phong cảnh vũ lai giai. Chung nhật hướng nhân đa ổn tạ, Mộc tê hoa.
病起蕭蕭兩鬢華, Bệnh khởi tiêu tiêu lưỡng mấn hoa,
臥看殘月上窗紗。 Ngoạ khan tàn nguyệt thướng song sa.
豆寇梢頭煎熱水, Đậu khấu tiêu đầu tiên nhiệt thuỷ,
暮分茶。 Mộ phân trà.
枕上詩篇閑處好, Chẩm thượng thi thiên nhàn xứ hảo,
門前風景雨來佳。 Môn tiền phong cảnh vũ lai giai.
終日向人多醞藉, Chung nhật hướng nhân đa ổn tạ,
木樨花。 Mộc tê hoa.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào