Tàm phụ ngâm 蠶婦吟 • Bài ngâm của người đàn bà nuôi tằm
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Tạ Phương Đắc
Một số bài cùng tác giả
– Kinh cức trung hạnh hoa 荊棘中杏花 • Hoa hạnh trong bụi gai– Khánh Toàn am đào hoa 慶全庵桃花 • Hoa đào ở am Khánh Toàn
– Vũ Di sơn trung 武夷山中 • Trong núi Vũ Di
– Xuân nhật văn đỗ vũ 春日聞杜宇 • Ngày xuân nghe đỗ vũ
Một số bài cùng từ khóa
– Tàm phụ 蠶婦 • Người đàn bà nuôi tằm– Tàm phụ 蠶婦 • Người đàn bà nuôi tằm
– Tàm thị 蠶市 • Chợ tằm
– Tàm phụ 蠶婦 • Người đàn bà nuôi tằm
– Tàm phụ ngâm 蠶婦吟 • Bài ngâm của người đàn bà nuôi tằm
子規啼徹四更時, 起視蠶稠怕葉稀。 不信樓頭楊柳月, 玉人歌舞未曾歸。
Tử quy đề triệt tứ canh thì, Khởi thị tàm trù phạ diệp hy. Bất tín lâu đầu dương liễu nguyệt, Ngọc nhân ca vũ vị tằng quy.
Chim tử quy kêu suốt bốn canh, Ngồi dậy thấy tằm thì nhiều, sợ lá (dâu) ít. Không tin rằng bên mái lầu trăng còn trên ngọn liễu, Mà người ngọc ca múa chưa (từng) trở lại.
子規啼徹四更時, Tử quy đề triệt tứ canh thì, Chim tử quy kêu suốt bốn canh,
起視蠶稠怕葉稀。 Khởi thị tàm trù phạ diệp hy. Ngồi dậy thấy tằm thì nhiều, sợ lá (dâu) ít.
不信樓頭楊柳月, Bất tín lâu đầu dương liễu nguyệt, Không tin rằng bên mái lầu trăng còn trên ngọn liễu,
玉人歌舞未曾歸。 Ngọc nhân ca vũ vị tằng quy. Mà người ngọc ca múa chưa (từng) trở lại.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào