Tàm phụ 蠶婦 • Người đàn bà nuôi tằm
Một số bài cùng tác giả
– Vân 雲 • Mây– Trừ dạ 除夜 • Đên trừ tịch
– Đề Lư sơn Song Kiếm phong 題廬山雙劍峰 • Đề ngọn Song Kiếm núi Lư
– Văn thiền 聞蟬 • Nghe ve sầu
– Tảo xuân 早春 • Đầu xuân
Một số bài cùng từ khóa
– Tàm phụ ngâm 蠶婦吟 • Bài ngâm của người đàn bà nuôi tằm– Tàm phụ 蠶婦 • Người đàn bà nuôi tằm
– Tàm thị 蠶市 • Chợ tằm
– Tàm phụ 蠶婦 • Người đàn bà nuôi tằm
– Tàm phụ ngâm 蠶婦吟 • Bài ngâm của người đàn bà nuôi tằm
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 19:36
曉夕採桑多苦辛, 好花時節不閑身。 若教解愛繁華事, 凍殺黃金屋裏人。
Hiểu tịch thái tang đa khổ tân, Hảo hoa thời tiết bất nhàn thân. Nhược giao giải ái phồn hoa sự, Đống sát hoàng kim ốc lý nhân.
Từ sáng tới tối phải đi hái dâu biết bao đắng cay, Mưa nắng cũng đi, không lúc nào thảnh thơi. Ví như ham thú vui ăn chơi, Thì sẽ làm những người trong giới giàu có chết vì lạnh.
曉夕採桑多苦辛, Hiểu tịch thái tang đa khổ tân, Từ sáng tới tối phải đi hái dâu biết bao đắng cay,
好花時節不閑身。 Hảo hoa thời tiết bất nhàn thân. Mưa nắng cũng đi, không lúc nào thảnh thơi.
若教解愛繁華事, Nhược giao giải ái phồn hoa sự, Ví như ham thú vui ăn chơi,
凍殺黃金屋裏人。 Đống sát hoàng kim ốc lý nhân. Thì sẽ làm những người trong giới giàu có chết vì lạnh.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào