尋得桃源好避秦, 桃紅又是一年春。 花飛莫遣隨流水, 怕有漁郎來問津。

Tầm đắc Đào Nguyên hảo tỵ Tần, Đào hồng hựu thị nhất niên xuân. Hoa phi mạc khiển tuỳ lưu thuỷ, Phạ hữu ngư lang lai vấn tân.

Tìm được Đào Nguyên, nơi tốt nhất để tránh nhà Tần, Hoa đào nở đỏ, lại thấy thêm một mùa xuân. Cánh đào bay chớ có trôi theo dòng nước, Sợ lại có chàng đánh cá (lần theo dấu hoa) hỏi tìm lối vào.

尋得桃源好避秦, Tầm đắc Đào Nguyên hảo tỵ Tần, Tìm được Đào Nguyên, nơi tốt nhất để tránh nhà Tần,

桃紅又是一年春。 Đào hồng hựu thị nhất niên xuân. Hoa đào nở đỏ, lại thấy thêm một mùa xuân.

花飛莫遣隨流水, Hoa phi mạc khiển tuỳ lưu thuỷ, Cánh đào bay chớ có trôi theo dòng nước,

怕有漁郎來問津。 Phạ hữu ngư lang lai vấn tân. Sợ lại có chàng đánh cá (lần theo dấu hoa) hỏi tìm lối vào.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào