00.00
Đăng bởi Admin vào 17/03/2026 11:09

春心如杜鵑, 日夜思歸切。 啼盡一川花, 愁落千山月。 遙憐白玉人, 翠被餘香歇。 可慣獨眠寒, 減動豐肌雪。

Xuân tâm như đỗ quyên, Nhật dạ tư quy thiết. Đề tận nhất xuyên hoa, Sầu lạc thiên sơn nguyệt. Dao liên bạch ngọc nhân, Thuý bị dư hương yết. Khả quán độc miên hàn, Giảm động phong cơ tuyết.

春心如杜鵑, Xuân tâm như đỗ quyên,

日夜思歸切。 Nhật dạ tư quy thiết.

啼盡一川花, Đề tận nhất xuyên hoa,

愁落千山月。 Sầu lạc thiên sơn nguyệt.

遙憐白玉人, Dao liên bạch ngọc nhân,

翠被餘香歇。 Thuý bị dư hương yết.

可慣獨眠寒, Khả quán độc miên hàn,

減動豐肌雪。 Giảm động phong cơ tuyết.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào