新月曲如眉, 未有團圞意。 紅豆不堪看, 滿眼相思淚。 終日劈桃穰, 人在心兒裡, 兩朵隔牆花, 早晚成連理。

Tân nguyệt khúc như my, Vị hữu đoàn luân ý. Hồng đậu bất kham khán, Mãn nhãn tương tư lệ. Chung nhật phách đào nhương, Nhân tại tâm nhi lý, Lưỡng đoá cách tường hoa, Tảo vãn thành liên lý.

新月曲如眉, Tân nguyệt khúc như my,

未有團圞意。 Vị hữu đoàn luân ý.

紅豆不堪看, Hồng đậu bất kham khán,

滿眼相思淚。 Mãn nhãn tương tư lệ.

終日劈桃穰, Chung nhật phách đào nhương,

人在心兒裡, Nhân tại tâm nhi lý,

兩朵隔牆花, Lưỡng đoá cách tường hoa,

早晚成連理。 Tảo vãn thành liên lý.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào