去年元夜時, 花市燈如晝。 月上柳梢頭, 人約黃昏後。 今年元夜時, 月與燈依舊。 不見去年人, 淚濕春衫袖。

Khứ niên nguyên dạ thì, Hoa thị đăng như trú. Nguyệt thướng liễu tiêu đầu, Nhân ước hoàng hôn hậu. Kim niên nguyên dạ thì, Nguyệt dữ đăng y cựu. Bất kiến khứ niên nhân, Lệ thấp xuân sam tụ.

Năm ngoái, đêm rằm, tháng giêng Chợ hoa đèn sáng như ban ngày Mặt trăng nhô lên ngọn cây liễu Người hẹn sau lúc hoàng hôn Năm nay đêm rằm tháng giêng Trăng với đèn vẫn như cũ Chẳng gặp người năm ngoái Nước mắt đẫm tay áo xuân

去年元夜時, Khứ niên nguyên dạ thì, Năm ngoái, đêm rằm, tháng giêng

花市燈如晝。 Hoa thị đăng như trú. Chợ hoa đèn sáng như ban ngày

月上柳梢頭, Nguyệt thướng liễu tiêu đầu, Mặt trăng nhô lên ngọn cây liễu

人約黃昏後。 Nhân ước hoàng hôn hậu. Người hẹn sau lúc hoàng hôn

今年元夜時, Kim niên nguyên dạ thì, Năm nay đêm rằm tháng giêng

月與燈依舊。 Nguyệt dữ đăng y cựu. Trăng với đèn vẫn như cũ

不見去年人, Bất kiến khứ niên nhân, Chẳng gặp người năm ngoái

淚濕春衫袖。 Lệ thấp xuân sam tụ. Nước mắt đẫm tay áo xuân

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào