早爲山谷印可, 晚陪帝所清閑。 筆力休論扛鼎, 神功更解移山。

Tảo vi Sơn Cốc ấn khả, Vãn bồi đế sở thanh nhàn. Bút lực hưu luân giang đỉnh, Thần công cánh giải di san.

早爲山谷印可, Tảo vi Sơn Cốc ấn khả,

晚陪帝所清閑。 Vãn bồi đế sở thanh nhàn.

筆力休論扛鼎, Bút lực hưu luân giang đỉnh,

神功更解移山。 Thần công cánh giải di san.

Mễ Nguyên Huy 米元暉 tức Mễ Hữu Nhân 米友仁 (1074-1153), tự Nguyên Huy, vãn niên lấy hiệu Lãn Chuyết lão nhân 懶拙老人, người Thái Nguyên 太原, Sơn Tây 山西, định cư ở Nhuận Châu 潤州 (nay là Trấn Giang 鎮江, Giang Tô), hoạ gia đời Tống, con đầu của hoạ gia Mễ Phất 米芾 (Đại Mễ 大米), học nghề vẽ từ cha, thường được gọi là Tiểu Mễ 小米, rất được Tống Cao Tông thưởng thức tài hoạ, làm đến Binh bộ thị lang, Phu văn các trực học sĩ. Chú thích: [1] Hoàng Đình Kiên 黄庭堅 (1045-1105) tự Lỗ Trực 魯直, hiệu Sơn Cốc đạo nhân 山谷道人, từng viết thơ khen Mễ Hữu Nhân: “Ngã hữu Nguyên Huy cổ ấn chương, Tức ngoan bất nhẫn dữ chư lang; Hổ nhi bút lực năng giang đỉnh, Giáo tự Nguyên Huy kế A Chương” 我有元暉古印章,即刓不忍與諸郎;虎兒筆力能扛鼎,教字元暉繼阿章 (hổ nhi tức Mễ Hữu Nhân). [2] Đồng ý, bằng lòng, công nhận. [3] Chỗ vua ở, đây muốn nói Mễ Nguyên Huy rất được Cao Tông thích tài nên thường được gọi vào đàm luận hoạ phẩm, giúp vua giải khuây.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào