Quảng Lăng hiểu phát biệt Tôn Vô Ngôn, Ngô Nhĩ Thế, Lục Tịnh thượng nhân kỳ 2 廣陵曉發別孫無言吳爾世六淨上人其二 • Buổi sáng chia tay Tôn Vô Ngôn, Ngô Nhĩ Thế, thượng nhân Lục Tịnh đi khỏi Quảng Lăng kỳ 2
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Bành Tôn Duật
Một số bài cùng tác giả
– Tư Việt nhân - Đề Dư thị nữ tử tú Tây Tử hoán sa đồ, đồng Trình Thôn, Nguyễn Đình tác 思越人-題余氏女子繡西子浣紗圖,同程村、阮亭作 • Tư Việt nhân - Đề tranh vẽ Tây Tử giặt lụa do con gái Dư thị thêu, cùng Trình Thôn, Nguyễn Đình làm– Đề Hối Am điếu tì bà nhạc phủ kỳ 1 題悔菴弔琵琶樂府其一 • Bài nhạc phủ đề Hối Am điếu tì bà kỳ 1
– Kinh Châu đình - Vãn diểu 荊州亭-晚眺 • Đình Kinh Châu - Chiều ngắm
– Nhãn nhi mị - Thu tứ 眼兒媚-秋思 • Nhãn nhi mị - Cảm xúc mùa thu
– Độ Dịch thuỷ 渡易水 • Qua sông Dịch
Một số bài cùng từ khóa
– Vu thành ca 蕪城歌 • Bài hát thành Vu– Quảng Lăng hiểu phát biệt Tôn Vô Ngôn, Ngô Nhĩ Thế, Lục Tịnh thượng nhân kỳ 1 廣陵曉發別孫無言吳爾世六淨上人其一 • Buổi sáng chia tay Tôn Vô Ngôn, Ngô Nhĩ Thế, thượng nhân Lục Tịnh đi khỏi Quảng Lăng kỳ 1
– Quảng Lăng hiểu phát biệt Tôn Vô Ngôn, Ngô Nhĩ Thế, Lục Tịnh thượng nhân kỳ 3 廣陵曉發別孫無言吳爾世六淨上人其三 • Buổi sáng chia tay Tôn Vô Ngôn, Ngô Nhĩ Thế, thượng nhân Lục Tịnh đi khỏi Quảng Lăng kỳ 3
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 08:47
林外煙生處, 人家望欲迷。 青蘋縈棹轉, 白鳥傍舟低。 獨樹風鳴葉, 空江水拍堤。 孤帆前路去, 秋草正萋萋。
Lâm ngoại yên sinh xứ, Nhân gia vọng dục mê. Thanh tần oanh trạo chuyển, Bạch điểu bạng chu đê. Độc thụ phong minh diệp, Không giang thuỷ phách đê. Cô phàm tiền lộ khứ, Thu thảo chánh thê thê.
林外煙生處, Lâm ngoại yên sinh xứ,
人家望欲迷。 Nhân gia vọng dục mê.
青蘋縈棹轉, Thanh tần oanh trạo chuyển,
白鳥傍舟低。 Bạch điểu bạng chu đê.
獨樹風鳴葉, Độc thụ phong minh diệp,
空江水拍堤。 Không giang thuỷ phách đê.
孤帆前路去, Cô phàm tiền lộ khứ,
秋草正萋萋。 Thu thảo chánh thê thê.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào