Quảng Lăng hiểu phát biệt Tôn Vô Ngôn, Ngô Nhĩ Thế, Lục Tịnh thượng nhân kỳ 1 廣陵曉發別孫無言吳爾世六淨上人其一 • Buổi sáng chia tay Tôn Vô Ngôn, Ngô Nhĩ Thế, thượng nhân Lục Tịnh đi khỏi Quảng Lăng kỳ 1
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Bành Tôn Duật
Một số bài cùng tác giả
– Tư Việt nhân - Đề Dư thị nữ tử tú Tây Tử hoán sa đồ, đồng Trình Thôn, Nguyễn Đình tác 思越人-題余氏女子繡西子浣紗圖,同程村、阮亭作 • Tư Việt nhân - Đề tranh vẽ Tây Tử giặt lụa do con gái Dư thị thêu, cùng Trình Thôn, Nguyễn Đình làm– Đề Hối Am điếu tì bà nhạc phủ kỳ 1 題悔菴弔琵琶樂府其一 • Bài nhạc phủ đề Hối Am điếu tì bà kỳ 1
– Kinh Châu đình - Vãn diểu 荊州亭-晚眺 • Đình Kinh Châu - Chiều ngắm
– Nhãn nhi mị - Thu tứ 眼兒媚-秋思 • Nhãn nhi mị - Cảm xúc mùa thu
– Quảng Lăng hiểu phát biệt Tôn Vô Ngôn, Ngô Nhĩ Thế, Lục Tịnh thượng nhân kỳ 2 廣陵曉發別孫無言吳爾世六淨上人其二 • Buổi sáng chia tay Tôn Vô Ngôn, Ngô Nhĩ Thế, thượng nhân Lục Tịnh đi khỏi Quảng Lăng kỳ 2
Một số bài cùng từ khóa
– Vu thành ca 蕪城歌 • Bài hát thành Vu– Quảng Lăng hiểu phát biệt Tôn Vô Ngôn, Ngô Nhĩ Thế, Lục Tịnh thượng nhân kỳ 2 廣陵曉發別孫無言吳爾世六淨上人其二 • Buổi sáng chia tay Tôn Vô Ngôn, Ngô Nhĩ Thế, thượng nhân Lục Tịnh đi khỏi Quảng Lăng kỳ 2
– Quảng Lăng hiểu phát biệt Tôn Vô Ngôn, Ngô Nhĩ Thế, Lục Tịnh thượng nhân kỳ 3 廣陵曉發別孫無言吳爾世六淨上人其三 • Buổi sáng chia tay Tôn Vô Ngôn, Ngô Nhĩ Thế, thượng nhân Lục Tịnh đi khỏi Quảng Lăng kỳ 3
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 09:34
煙波七十里, 江靜畫帆閑。 野岸生秋水, 風吹泊樹灣。 故人一以別, 游子幾時還。 向夕勞回首, 蕪城落照間。
Yên ba thất thập lý, Giang tĩnh hoạ phàm nhàn. Dã ngạn sinh thu thuỷ, Phong xuy bạc thụ loan. Cố nhân nhất dĩ biệt, Du tử kỷ thời hoàn. Hướng tịch lao hồi thủ, Vu Thành lạc chiếu gian.
煙波七十里, Yên ba thất thập lý,
江靜畫帆閑。 Giang tĩnh hoạ phàm nhàn.
野岸生秋水, Dã ngạn sinh thu thuỷ,
風吹泊樹灣。 Phong xuy bạc thụ loan.
故人一以別, Cố nhân nhất dĩ biệt,
游子幾時還。 Du tử kỷ thời hoàn.
向夕勞回首, Hướng tịch lao hồi thủ,
蕪城落照間。 Vu Thành lạc chiếu gian.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào