Phóng ngôn 放言 • Nói phóng
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyên Hiếu Vấn
Thể thơ: Chưa phân loại
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
Giả Đảo (10) Mạnh Giao (6)
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
Giả Đảo (10) Mạnh Giao (6)
Một số bài cùng tác giả
– Mô ngư nhi - Nhạn khâu 摸魚兒-雁丘 • Mô ngư nhi - Mồ chim nhạn– Hỷ xuân lai kỳ 3 喜春來其三 • Xuân vui đến kỳ 3
– Luận thi kỳ 18 論詩其十八 • Luận về thơ kỳ 18
– Luận thi kỳ 06 論詩其六 • Luận thơ kỳ 06
– Hậu đình hoa phá tử kỳ 1 後庭花破子其一
Một số bài cùng từ khóa
– Tặng Giả Đảo 贈賈島– Thu ký tòng huynh Giả Đảo 秋寄從兄賈島 • Ngày thu gửi anh họ Giả Đảo
– Giả Đảo dục 賈島峪 • Sơn cốc Giả Đảo
– Trường Giang huyện kinh Giả Đảo mộ 長江縣經賈島墓 • Huyện Trường Giang đi ngang qua mộ Giả Đảo
– Văn thiền ký Giả Đảo 聞蟬寄賈島 • Nghe ve sầu gửi Giả Đảo
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 10:26
韓非死孤憤, 虞卿著窮愁, 長沙一湘纍, 郊島兩詩囚。
Hàn Phi tử cô phẫn, Ngu Khanh trước cùng sầu, Trường Sa nhất Tương luỹ, Giao, Đảo lưỡng thi tù.
Hàn Phi đến chết vẫn còn hận, Ngu Khanh viết sách đến cùng tận nỗi sầu. Trường Sa do một dòng sông Tương bồi đắp, Mạnh Giao và Giả Đảo là hai kẻ tù của thơ.
韓非死孤憤, Hàn Phi tử cô phẫn, Hàn Phi đến chết vẫn còn hận,
虞卿著窮愁, Ngu Khanh trước cùng sầu, Ngu Khanh viết sách đến cùng tận nỗi sầu.
長沙一湘纍, Trường Sa nhất Tương luỹ, Trường Sa do một dòng sông Tương bồi đắp,
郊島兩詩囚。 Giao, Đảo lưỡng thi tù. Mạnh Giao và Giả Đảo là hai kẻ tù của thơ.
Chú thích:
[1]
Tức Hàn Phi tử, bạn đồng môn với Lý Tư và cùng Lý Tư giúp Tần Thuỷ Hoàng thống nhất Trung Hoa nhưng lại bị Lý Tư ghen ghét. Lý Tư tâu với Thuỷ Hoàng rằng Hàn Phi vốn là công tử nước Hàn và chỉ lo cho nước Hàn và sai giết. Lý Tư mang thuốc độc cho Hàn Phi uống. Trước khi chết, Hàn Phi xin được gặp Thuỷ Hoàng một lần những không được. Khi Tần Thuỷ Hoàng hối hận sai tha cho Hàn Phi thì ông đã chết.
» Có
1
bài cùng chú thích:
Tương xuất Ngọc Quan đắc Giải Quân tiền bối tự Y Lê lai thư phú thử khước ký kỳ 1
(Lâm Tắc Từ)
[2]
Là thuyết khách, sau làm tể tướng của nước Triệu đời Chiến Quốc, sau vì hoàn cảnh phải trốn sang nước Lương, bất đắc ý mà chuyển sang viết sách. Ông lưu lại bộ
Ngu thị xuân thu
.
» Có
1
bài cùng chú thích:
Nam viên kỳ 12
(Lý Hạ)
[3]
Trường Sa
(
28.190,113.019
): Trường Sa 長沙 là tên quận đặt ra từ đời Tấn, thời Hán trở thành một nước, địa vực bao gồm phần đất toàn tỉnh Hồ Nam, Trung Quốc ngày nay. Giả Nghị 賈誼 (200 TCN - 169 TCN) đời Hán bị biếm ra làm Trường Sa vương thái phó ở đây. Đến thời nhà Hậu Hán và nhà Tấn, đất này lại trở thành quận với các tên gọi là Tương Châu 湘州, Đàm Châu 潭州, và là kinh đô của nước Sở (907-951) trong thời kỳ Ngũ đại Thập quốc, ngày nay là thủ phủ của tỉnh Hồ Nam và là một trung tâm thương mại, sản xuất và vận chuyển quan trọng. Thành phố này nằm ở phía hạ du sông Tương, là một nhánh của sông Dương Tử.
Hình: Thành phố Trường Sa của tỉnh Hồ Nam ngày nay
» Có
8
nội dung dùng giải nghĩa:
Triệu Võ Đế
(Đặng Minh Khiêm)
Đối tuyết (Bắc tuyết phạm Trường Sa)
(Đỗ Phủ)
Phát Đàm Châu
(Đỗ Phủ)
Đăng Củng Cực lâu
(Lê Quang Định)
Tự Hạ Khẩu chí Anh Vũ châu tịch vọng Nhạc Dương ký Nguyên trung thừa
(Lưu Trường Khanh)
Dữ Sử lang trung khâm thính Hoàng Hạc lâu thượng xuy địch
(Lý Bạch)
Hồ Nam
(Nguyễn Trung Ngạn)
Trường Sa tức cảnh
(Phan Huy Thực)
» Có
8
bài cùng chú thích:
Dữ Sử lang trung khâm thính Hoàng Hạc lâu thượng xuy địch
(Lý Bạch)
Đăng Củng Cực lâu
(Lê Quang Định)
Đối tuyết (Bắc tuyết phạm Trường Sa)
(Đỗ Phủ)
Hồ Nam
(Nguyễn Trung Ngạn)
Phát Đàm Châu
(Đỗ Phủ)
Tổ quốc chỉ một mẹ thôi
(Nguyễn Tiến Đường)
Triệu Võ Đế
(Đặng Minh Khiêm)
Tự Hạ Khẩu chí Anh Vũ châu tịch vọng Nhạc Dương ký Nguyên trung thừa
(Lưu Trường Khanh)
[4]
Kẻ tù của thơ. Ý nói thơ Mạnh Giao và Giả Đảo chau chuốt từ ngữ và câu chữ, lao lực để làm thơ. Người đời sau còn xưng Giả Đảo là Thi nô (nô bộc của thơ).
» Có
1
bài cùng chú thích:
Luận thi kỳ 18
(Nguyên Hiếu Vấn)
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào