Như mộng lệnh 如夢令
Một số bài cùng tác giả
– Ninh Phố thư sự 寧浦書事 • Viết tâm sự ở Ninh Phố– Mãn đình phương 滿庭芳
– Đào Nguyên ức cố nhân 桃源憶故人
– Nguyễn lang quy 阮郎歸
– Điểm giáng thần - Đào Nguyên 點絳唇-桃源
Một số bài cùng từ khóa
– Như mộng lệnh kỳ 1 如夢令其一– Như mộng lệnh kỳ 3 如夢令其三
– Như mộng lệnh 如夢令
– Như mộng lệnh (Xuân thuỷ hồ đường thâm xứ) 如夢令(春水湖塘深處) • Như mộng lệnh (Ven hồ xuân nước âm u)
– Như mộng lệnh 如夢令
遙夜沉沉如水, 風緊驛亭深閉; 夢破鼠窺燈, 霜送曉寒侵被。 無寐, 無寐, 門外馬嘶人起。
Dao dạ trầm trầm như thuỷ, Phong khẩn dịch đình thâm bế; Mộng phá thử khuy đăng, Sương tống hiểu hàn xâm bị. Vô mị, Vô mị, Môn ngoại mã tê nhân khỉ (khởi).
Đêm khuya chìm lặng như nước Gió rít, nới quán trạm cửa đóng chặt Mộng, thấy chuột nhòm đèn Sương đưa rét buổi sáng lọt vào tới chăn. Không ngủ được Không ngủ được Ngoài cửa có tiếng ngựa hí, người dậy.
遙夜沉沉如水, Dao dạ trầm trầm như thuỷ, Đêm khuya chìm lặng như nước
風緊驛亭深閉; Phong khẩn dịch đình thâm bế; Gió rít, nới quán trạm cửa đóng chặt
夢破鼠窺燈, Mộng phá thử khuy đăng, Mộng, thấy chuột nhòm đèn
霜送曉寒侵被。 Sương tống hiểu hàn xâm bị. Sương đưa rét buổi sáng lọt vào tới chăn.
無寐, Vô mị, Không ngủ được
無寐, Vô mị, Không ngủ được
門外馬嘶人起。 Môn ngoại mã tê nhân khỉ. Ngoài cửa có tiếng ngựa hí, người dậy.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào