火樹銀花觸目紅, 揭天鼓吹鬧春風。 新歡入手愁忙裏, 舊事驚心憶夢中。 但愿暫成人繾綣, 不妨常任月朦朧。 賞燈那得工夫醉, 未必明年此會同。

Hoả thụ ngân hoa xúc mục hồng, Yết thiên cổ xuý náo xuân phong. Tân hoan nhập thủ sầu mang lý, Cựu sự kinh tâm ức mộng trung. Đãn nguyện tạm thành nhân khiển quyển, Bất phương thường nhậm nguyệt mông lung. Thưởng đăng na đắc công phu tuý, Vị tất minh niên thử hội đồng.

火樹銀花觸目紅, Hoả thụ ngân hoa xúc mục hồng,

揭天鼓吹鬧春風。 Yết thiên cổ xuý náo xuân phong.

新歡入手愁忙裏, Tân hoan nhập thủ sầu mang lý,

舊事驚心憶夢中。 Cựu sự kinh tâm ức mộng trung.

但愿暫成人繾綣, Đãn nguyện tạm thành nhân khiển quyển,

不妨常任月朦朧。 Bất phương thường nhậm nguyệt mông lung.

賞燈那得工夫醉, Thưởng đăng na đắc công phu tuý,

未必明年此會同。 Vị tất minh niên thử hội đồng.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào