青草湖中月正圓, 巴陵漁父棹歌連。 釣車子, 橛頭船, 樂在風波不用仙。

Thanh thảo hồ trung nguyệt chính viên, Ba Lăng ngư phủ trạo ca liên. Điếu xa tử, Quyết đầu thuyền, Lạc tại phong ba bất dụng tiên.

青草湖中月正圓, Thanh thảo hồ trung nguyệt chính viên,

巴陵漁父棹歌連。 Ba Lăng ngư phủ trạo ca liên.

釣車子, Điếu xa tử,

橛頭船, Quyết đầu thuyền,

樂在風波不用仙。 Lạc tại phong ba bất dụng tiên.

Chú thích: [1] Nay thuộc Nhạc Dương, Hồ Nam. » Có 5 bài cùng chú thích: Đăng Nhạc Dương lâu vọng Quân sơn (Dương Cơ) Hán Dương vãn bạc (Dương Huy Chi) Hoàng Hạc lâu đồng Tả Tử Trực, Tôn Uy Công, Đặng Tư Cập, Hạ Chấn Thúc chư tử tức sự kỳ 1 (Tiền Trừng Chi) Trường Can hành kỳ 2 (Lý Bạch) U hận thi (An Ba phường nữ) [2] Cần câu có dây cuốn bằng trục bánh xe. [3] Thuyền gỗ nhỏ có mũi nhọn.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào