Kỳ 16 其十六
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Vũ Phạm Hàm
Một số bài cùng từ khóa
– Kỳ 22 其二十二– Hàn thực kỳ 02 寒食其二
– Tả thành uyên diệp chuyển bồi hồi Mừng thầm chốn ấy chữ tài
– Kỳ 4 其四
– Kỳ 14 其十四
曾脫素衣參幕客, 休辭黃綬拂行塵。 逢辰已自致高位, 節概猶誇似古人。 捷在眼前猶不見, 辱隨榮後定須均。 誰人正得風波便, 此地還成要路津。
Tăng thoát tố y tham mạc khách, Hưu từ hoàng thụ phất hành trần. Phùng thời dĩ tự trí cao vị, Tiết khái do khoa tự cổ nhân. Tiệp tại nhãn tiền do bất kiến, Nhục tuỳ vinh hậu định tu quân. Thuỳ nhân chính đắc phong ba tiện, Thử địa hoàn thành yếu lộ tân.
Từng cởi áo trắng để tiếp đãi làm thực khách dưới quyền người, Đừng từ chối là sợi thao ấn vàng dính bụi bặm. Lúc cùng tương phùng thì thân phận đã ở ngôi vị cao, Thế mà tiết khái còn khoe bằng được với người đời xưa. Hạt bụi ở ngay trước mắt mà còn không thấy ư, Sự vinh nhục luôn đi cùng với nhau số định rất đều. Ai số may gặp được thời tiết thuận lợi, Thì chỗ này có thể trở thành con đường trọng yếu để lên được chức vị cao sang.
曾脫素衣參幕客, Tăng thoát tố y tham mạc khách, Từng cởi áo trắng để tiếp đãi làm thực khách dưới quyền người,
休辭黃綬拂行塵。 Hưu từ hoàng thụ phất hành trần. Đừng từ chối là sợi thao ấn vàng dính bụi bặm.
逢辰已自致高位, Phùng thời dĩ tự trí cao vị, Lúc cùng tương phùng thì thân phận đã ở ngôi vị cao,
節概猶誇似古人。 Tiết khái do khoa tự cổ nhân. Thế mà tiết khái còn khoe bằng được với người đời xưa.
捷在眼前猶不見, Tiệp tại nhãn tiền do bất kiến, Hạt bụi ở ngay trước mắt mà còn không thấy ư,
辱隨榮後定須均。 Nhục tuỳ vinh hậu định tu quân. Sự vinh nhục luôn đi cùng với nhau số định rất đều.
誰人正得風波便, Thuỳ nhân chính đắc phong ba tiện, Ai số may gặp được thời tiết thuận lợi,
此地還成要路津。 Thử địa hoàn thành yếu lộ tân. Thì chỗ này có thể trở thành con đường trọng yếu để lên được chức vị cao sang.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào