酒力滋睡眸, 鹵莽聞街鼓。 欲明天更寒, 東風打窗雨。

Tửu lực tư thuỵ mâu, Lỗ mãng văn nhai cổ. Dục minh thiên cánh hàn, Đông phong đả song vũ.

Men rượu làm mắt buồn ngủ, Chợt nghe tiếng trống thô bạo ngoài đường phố. Trời càng về sáng càng lạnh, Gió đông tạt mưa vào song cửa.

酒力滋睡眸, Tửu lực tư thuỵ mâu, Men rượu làm mắt buồn ngủ,

鹵莽聞街鼓。 Lỗ mãng văn nhai cổ. Chợt nghe tiếng trống thô bạo ngoài đường phố.

欲明天更寒, Dục minh thiên cánh hàn, Trời càng về sáng càng lạnh,

東風打窗雨。 Đông phong đả song vũ. Gió đông tạt mưa vào song cửa.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào