Tiến Phúc tự giảng diên ngẫu kiến hựu biệt 薦福寺講筵偶見又別 • Trong tiệc chay ở chùa Tiến Phúc, ngẫu nhiên gặp rồi lại chia biệt
Một số bài cùng tác giả
– Xuân khuê kỳ 2 春閨其二 • Khuê phòng mùa xuân kỳ 2– Tuý trước 醉著 • Say khướt
– Đại bô nhạc 大酺樂 • Nhạc cho tiệc rượu lớn
– Ỷ tuý 倚醉 • Nhờ cơn say
– Hiệu Thôi Quốc Phụ thể kỳ 3 效崔國輔體其三 • Theo thể Thôi Quốc Phụ kỳ 3
見時濃日午, 別處暮鐘殘。 景色疑春盡, 襟懷似酒闌。 兩情含眷戀, 一餉致辛酸。 夜靜長廊下, 難尋屐齒看。
Kiến thời nùng nhật ngọ, Biệt xứ mộ chung tàn. Cảnh sắc nghi xuân tận, Khâm hoài tự tửu lan. Lưỡng tình hàm quyến luyến, Nhất hướng trí tân toan. Dạ tĩnh trường lang hạ, Nan tầm kịch xỉ khan.
Khi gặp nhau là buổi mặt trời giữa trưa, Lúc chia biệt là khi chuông chiều đã dứt. Cảnh sắc dường như cuối mùa xuân, Tâm sự trong lòng (trống vắng) tựa lúc tan buổi tiệc rượu. Cả đôi bên lòng đều quyến luyến, Một bữa ăn mà sao chỉ thấy toàn vị đắng cay. Đêm thanh vắng dưới hành lang dài, Khó tìm lại dấu guốc mà xem ngắm.
見時濃日午, Kiến thời nùng nhật ngọ, Khi gặp nhau là buổi mặt trời giữa trưa,
別處暮鐘殘。 Biệt xứ mộ chung tàn. Lúc chia biệt là khi chuông chiều đã dứt.
景色疑春盡, Cảnh sắc nghi xuân tận, Cảnh sắc dường như cuối mùa xuân,
襟懷似酒闌。 Khâm hoài tự tửu lan. Tâm sự trong lòng (trống vắng) tựa lúc tan buổi tiệc rượu.
兩情含眷戀, Lưỡng tình hàm quyến luyến, Cả đôi bên lòng đều quyến luyến,
一餉致辛酸。 Nhất hướng trí tân toan. Một bữa ăn mà sao chỉ thấy toàn vị đắng cay.
夜靜長廊下, Dạ tĩnh trường lang hạ, Đêm thanh vắng dưới hành lang dài,
難尋屐齒看。 Nan tầm kịch xỉ khan. Khó tìm lại dấu guốc mà xem ngắm.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào