倚醉無端尋舊約, 卻憐惆悵轉難勝。 靜中樓閣深春雨, 遠處帘櫳半夜燈。 抱柱立時風細細, 繞廊行處思騰騰。 分明窗下聞裁剪, 敲遍闌干喚不應。

Ỷ tuý vô đoan tầm cựu ước, Khước liên trù trướng chuyển nan thăng. Tĩnh trung lâu các thâm xuân vũ, Viễn xứ liêm lung bán dạ đăng. Bão trụ lập thời phong tế tế, Nhiễu lang hành xứ tứ đằng đằng. Phân minh song hạ văn tài tiễn, Xao biến lan can hoán bất ưng.

Nhờ cơn say nên không tìm lời hẹn ước cũ, Mà thương cho mồi sầu hận khôn nguôi. Trong tịch mịch nàng nơi lầu gác chìm trong mưa xuân nặng hạt, Chàng nơi xứ xa, bên rèm cửa số, nửa đêm còn ngồi dưới ánh đèn. Lúc ôm cột cầu gió nhè nhẹ, Đi lại trong lành lang quanh co, ý thơ lên cao vút. Rõ ràng là dưới song cửa sổ nghe tiếng kéo cắt vải, Gõ khắp lan can vì hô không được.

倚醉無端尋舊約, Ỷ tuý vô đoan tầm cựu ước, Nhờ cơn say nên không tìm lời hẹn ước cũ,

卻憐惆悵轉難勝。 Khước liên trù trướng chuyển nan thăng. Mà thương cho mồi sầu hận khôn nguôi.

靜中樓閣深春雨, Tĩnh trung lâu các thâm xuân vũ, Trong tịch mịch nàng nơi lầu gác chìm trong mưa xuân nặng hạt,

遠處帘櫳半夜燈。 Viễn xứ liêm lung bán dạ đăng. Chàng nơi xứ xa, bên rèm cửa số, nửa đêm còn ngồi dưới ánh đèn.

抱柱立時風細細, Bão trụ lập thời phong tế tế, Lúc ôm cột cầu gió nhè nhẹ,

繞廊行處思騰騰。 Nhiễu lang hành xứ tứ đằng đằng. Đi lại trong lành lang quanh co, ý thơ lên cao vút.

分明窗下聞裁剪, Phân minh song hạ văn tài tiễn, Rõ ràng là dưới song cửa sổ nghe tiếng kéo cắt vải,

敲遍闌干喚不應。 Xao biến lan can hoán bất ưng. Gõ khắp lan can vì hô không được.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào