00.00
Đăng bởi Admin vào 16/03/2026 20:40

且唱黃雞催曉歌, 請君剪取清茶酌。 最光初靄春冥冥, 餘醒漸解客欲作。 陶社風流各自豪, 須引金杯傾錦橐。 長庚去後誰復淪? 黑夜沈沈寒索索。 獨得尋君入醉鄉, 吟梅詩興滿東閣。 春來花樹太自驕, 清月亭亭照籬落。 詩景詩情正未闌, 骨老氣清神黯漠。 祇恐高吟浩莫收, 風起倒吹花力薄。 且待重來興又生, 與君賞盡園中樂。

Thả xướng hoàng kê thôi hiểu ca, Thỉnh quân tiễn thủ thanh trà chước. Tối quang sơ ái xuân minh minh, Dư tỉnh tiệm giải khách dục tác. Đào xã phong lưu các tự hào, Tu dẫn kim bôi khuynh cẩm thác. Trường Canh khứ hậu thuỳ phục luân? Hắc dạ trầm trầm hàn tác tác. Độc đắc tầm quân nhập tuý hương, Ngâm mai thi hứng mãn đông các. Xuân lai hoa thụ thái tự kiêu, Thanh nguyệt đình đình chiếu ly lạc. Thi cảnh thi tình chính vị lan, Cốt lão khí thanh thần ảm mạc. Chỉ khủng cao ngâm hạo mạc thu, Phong khởi đảo xuy hoa lực bạc. Thả đãi trùng lai hứng hựu sinh, Dữ quân thưởng tận viên trung lạc.

且唱黃雞催曉歌, Thả xướng hoàng kê thôi hiểu ca,

請君剪取清茶酌。 Thỉnh quân tiễn thủ thanh trà chước.

最光初靄春冥冥, Tối quang sơ ái xuân minh minh,

餘醒漸解客欲作。 Dư tỉnh tiệm giải khách dục tác.

陶社風流各自豪, Đào xã phong lưu các tự hào,

須引金杯傾錦橐。 Tu dẫn kim bôi khuynh cẩm thác.

長庚去後誰復淪? Trường Canh khứ hậu thuỳ phục luân?

黑夜沈沈寒索索。 Hắc dạ trầm trầm hàn tác tác.

獨得尋君入醉鄉, Độc đắc tầm quân nhập tuý hương,

吟梅詩興滿東閣。 Ngâm mai thi hứng mãn đông các.

春來花樹太自驕, Xuân lai hoa thụ thái tự kiêu,

清月亭亭照籬落。 Thanh nguyệt đình đình chiếu ly lạc.

詩景詩情正未闌, Thi cảnh thi tình chính vị lan,

骨老氣清神黯漠。 Cốt lão khí thanh thần ảm mạc.

祇恐高吟浩莫收, Chỉ khủng cao ngâm hạo mạc thu,

風起倒吹花力薄。 Phong khởi đảo xuy hoa lực bạc.

且待重來興又生, Thả đãi trùng lai hứng hựu sinh,

與君賞盡園中樂。 Dữ quân thưởng tận viên trung lạc.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào