Giản Nguyễn Phương Đình kỳ 2 簡阮方亭其二 • Viết gửi Nguyễn Phương Đình kỳ 2
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Cao Bá Quát
Một số bài cùng tác giả
– Vấn hà mô 問蝦蟆 • Hỏi ễnh ương– Bà Nguyễn Thị Kim
– Bảo Xuyên Lê ông kiến hoạ dư thi, nhân ký bách nhãn lê, phụng thứ lai vận 寶川黎翁見和余詩,因寄百眼梨,奉次來韻 • Thấy ông Lê Bảo Xuyên hoạ thơ tôi, nhân gửi biếu quả na, kính hoạ bài gửi tới
– Dạ bán nạp lương đồng Trần Ngộ Hiên, Lê Trực Hiên 夜半納涼同陳悟軒,黎直軒 • Nửa đêm hóng mát cùng Trần Ngộ Hiên, Lê Trực Hiên
– Dữ thi hữu Phan Long Trân du Côn Sơn nhân tác Côn Sơn hành vân 與詩友潘龍珍遊崑山因作崑山行云 • Nhân cùng bạn thơ Phan Long Trân chơi Côn Sơn làm bài ca Côn Sơn
Một số bài cùng từ khóa
– Đề Trần Thận Tư học quán thứ Phương Đình vận kỳ 08 題陳慎思學館次方亭韻其八 • Đề học quán của Trần Thận Tư theo vần của Phương Đình kỳ 08– Đề Trần Thận Tư học quán thứ Phương Đình vận kỳ 05 題陳慎思學館次方亭韻其五 • Đề học quán của Trần Thận Tư theo vần của Phương Đình kỳ 05
– Đề Trần Thận Tư học quán thứ Phương Đình vận kỳ 06 題陳慎思學館次方亭韻其六 • Đề học quán của Trần Thận Tư theo vần của Phương Đình kỳ 06
– Đề Trần Thận Tư học quán thứ Phương Đình vận kỳ 11 題陳慎思學館次方亭韻其十一 • Đề học quán của Trần Thận Tư theo vần của Phương Đình kỳ 11
– Hiểu biệt phục hoạ Phương Đình thứ vận 曉別復和方亭次韻 • Sớm từ biệt lại hoạ thơ Phương Đình
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 20:20
得喪關頭趁打開, 此生結習未須裁。 手中已捉維摩詰, 莫問吾心有往來。
Đắc táng quan đầu sấn đả khai, Thử sinh kết tập vị tu tài. Thủ trung dĩ tróc Duy Ma Cật, Mạc vấn ngô tâm hữu vãng lai.
得喪關頭趁打開, Đắc táng quan đầu sấn đả khai,
此生結習未須裁。 Thử sinh kết tập vị tu tài.
手中已捉維摩詰, Thủ trung dĩ tróc Duy Ma Cật,
莫問吾心有往來。 Mạc vấn ngô tâm hữu vãng lai.
Chú thích:
[1]
Phiên âm từ tiếng Phạn của Vimalakirti (nghĩa là Tịnh Danh), tên một đại cư sĩ cùng thời đức Phật. Vương Duy đời Đường lấy tự Ma Cật là từ tên của cư sĩ này để ví mình.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào