00.00
Đăng bởi Admin vào 16/03/2026 20:20

得喪關頭趁打開, 此生結習未須裁。 手中已捉維摩詰, 莫問吾心有往來。

Đắc táng quan đầu sấn đả khai, Thử sinh kết tập vị tu tài. Thủ trung dĩ tróc Duy Ma Cật, Mạc vấn ngô tâm hữu vãng lai.

得喪關頭趁打開, Đắc táng quan đầu sấn đả khai,

此生結習未須裁。 Thử sinh kết tập vị tu tài.

手中已捉維摩詰, Thủ trung dĩ tróc Duy Ma Cật,

莫問吾心有往來。 Mạc vấn ngô tâm hữu vãng lai.

Chú thích: [1] Phiên âm từ tiếng Phạn của Vimalakirti (nghĩa là Tịnh Danh), tên một đại cư sĩ cùng thời đức Phật. Vương Duy đời Đường lấy tự Ma Cật là từ tên của cư sĩ này để ví mình.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào