Giới lộ 薤露 • Sương trên cây hẹ
Một số bài cùng tác giả
– Nam phương ca khúc 南方歌曲 • Bài ca phương nam– Cổ diễm ca 古艷歌
– Tí Dạ xuân ca kỳ 10 子夜春歌其十 • Khúc hát mùa xuân của nàng Tí Dạ kỳ 10
– Ngộ đạo thi 悟道詩 • Thơ ngộ đạo
– Đình trung hữu kỳ thụ 庭中有奇樹 • Trong sân cây tươi tốt
Một số bài cùng từ khóa
– Thái liên khúc kỳ 1 採蓮曲其一 • Khúc hát hái sen kỳ 1– Thái liên khúc kỳ 1 採蓮曲其一 • Khúc hát hái sen kỳ 1
– Tí Dạ xuân ca 子夜春歌 • Bài hát mùa xuân của nàng Tí Dạ
– Tí Dạ xuân ca 子夜春歌 • Bài hát mùa xuân của nàng Tí Dạ
– Tí Dạ hạ ca 子夜夏歌 • Bài hát mùa hạ của nàng Tí Dạ
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 09:27
薤上露, 何易晞? 露晞明朝更復落, 人死一去何時歸?
Giới thượng lộ, Hà dị hy? Lộ hy minh triêu cánh phục lạc, Nhân tử nhất khứ hà thì quy?
Sương trên lá hẹ, Sao dễ tan mất? Sương tan rồi sáng mai lại rơi đọng, Nhưng người chết đi rồi thì bao giờ trở lại?
薤上露, Giới thượng lộ, Sương trên lá hẹ,
何易晞? Hà dị hy? Sao dễ tan mất?
露晞明朝更復落, Lộ hy minh triêu cánh phục lạc, Sương tan rồi sáng mai lại rơi đọng,
人死一去何時歸? Nhân tử nhất khứ hà thì quy? Nhưng người chết đi rồi thì bao giờ trở lại?
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào