Giá cô thiên (Nguyệt mãn Bồng Hồ xán lạn đăng) 鷓鴣天(月滿蓬葫燦爛燈) • Giá cô thiên (Trăng khắp Bồng Hồ, đèn xán lạn)
Thể thơ: Chưa phân loại
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
Giá cô thiên (35) nguyên tiêu (24)
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
Giá cô thiên (35) nguyên tiêu (24)
Một số bài cùng tác giả
– Nam phương ca khúc 南方歌曲 • Bài ca phương nam– Cổ diễm ca 古艷歌
– Tí Dạ xuân ca kỳ 10 子夜春歌其十 • Khúc hát mùa xuân của nàng Tí Dạ kỳ 10
– Ngộ đạo thi 悟道詩 • Thơ ngộ đạo
– Đình trung hữu kỳ thụ 庭中有奇樹 • Trong sân cây tươi tốt
Một số bài cùng từ khóa
– Giá cô thiên - Đại nhân phú kỳ 2 鷓鴣天-代人賦其二 • Giá cô thiên - Phú người đời kỳ 2– Giá cô thiên - Tuế mộ tự điệu 鷓鴣天-歲暮自悼 • Giá cô thiên - Cuối năm tự thương xót
– Giá cô thiên 鷓鴣天
– Giá cô thiên 鷓鴣天
– Giá cô thiên kỳ 1 鷓鴣天其一
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 20:26
月滿蓬壺燦爛燈, 與郎攜手至端門。 貪看鶴陣笙歌舉, 不覺鴛鴦失卻羣。 天漸曉, 感皇恩。 傳宣賜酒飲杯巡。 歸家恐被翁姑責, 竊取金盃作照憑。
Nguyệt mãn Bồng Hồ xán lạn đăng, Dữ lang huề thủ chí Đoan Môn. Tham khan hạc trận sinh ca cử, Bất giác uyên ương thất khước quần. Thiên tiệm hiểu, Cảm hoàng ân. Truyền tuyên tứ tửu ẩm bôi tuần. Quy gia khủng bị ông cô trách, Thiết thủ kim bôi tác chiếu bằng.
月滿蓬壺燦爛燈, Nguyệt mãn Bồng Hồ xán lạn đăng,
與郎攜手至端門。 Dữ lang huề thủ chí Đoan Môn.
貪看鶴陣笙歌舉, Tham khan hạc trận sinh ca cử,
不覺鴛鴦失卻羣。 Bất giác uyên ương thất khước quần.
天漸曉, Thiên tiệm hiểu,
感皇恩。 Cảm hoàng ân.
傳宣賜酒飲杯巡。 Truyền tuyên tứ tửu ẩm bôi tuần.
歸家恐被翁姑責, Quy gia khủng bị ông cô trách,
竊取金盃作照憑。 Thiết thủ kim bôi tác chiếu bằng.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào