故鄉南越外, 萬里白雲峰。 經論辭天去, 香花入海逢。 鷺濤清梵徹, 蜃閣化城重。 心到長安陌, 交州後夜鐘。

Cố hương Nam Việt ngoại, Vạn lý bạch vân phong. Kinh luân từ Thiên khứ, Hương hoa nhập hải phùng. Lộ đào thanh phạm triệt, Thận các hoá thành trùng. Tâm đáo Trường An mạch, Giao Châu hậu dạ chung.

Quê nhà cõi Nam Việt ngoài Trung Quốc Mây bạc phủ ngọn núi xa cách muôn dặm Bao nhiêu học thức kinh luân từ giã cửa Trời Hương hoa đem vào mặt biển Làn sóng biếc, bóng cò bay còn như in dấu Khí bổ bốc lên như mây thành mấy trùng Lòng nghĩ đến kinh đô Trường An Mỗi khi có tiếng chuông chùa đêm khuya ở Giao Châu.

故鄉南越外, Cố hương Nam Việt ngoại, Quê nhà cõi Nam Việt ngoài Trung Quốc

萬里白雲峰。 Vạn lý bạch vân phong. Mây bạc phủ ngọn núi xa cách muôn dặm

經論辭天去, Kinh luân từ Thiên khứ, Bao nhiêu học thức kinh luân từ giã cửa Trời

香花入海逢。 Hương hoa nhập hải phùng. Hương hoa đem vào mặt biển

鷺濤清梵徹, Lộ đào thanh phạm triệt, Làn sóng biếc, bóng cò bay còn như in dấu

蜃閣化城重。 Thận các hoá thành trùng. Khí bổ bốc lên như mây thành mấy trùng

心到長安陌, Tâm đáo Trường An mạch, Lòng nghĩ đến kinh đô Trường An

交州後夜鐘。 Giao Châu hậu dạ chung. Mỗi khi có tiếng chuông chùa đêm khuya ở Giao Châu.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào