勸君今夜須沈醉, 樽前莫話明朝事。 珍重主人心, 酒深情亦深。 須愁春漏短, 莫訴金杯滿。 遇酒且呵呵, 人生能幾何!

Khuyến quân kim dạ tu trầm tuý, Tôn tiền mạc thoại minh triêu sự. Trân trọng chủ nhân tâm, Tửu thâm tình diệc thâm. Tu sầu xuân lậu đoản, Mạc tố kim bôi mãn. Ngộ tửu thả a a, Nhân sinh năng kỷ hà!

Khuyên chàng đêm nay hãy say khướt, Trước chén rượu xin đừng nhắc tới chuyện ngày mai. Trân trọng tấm lòng của chủ nhân, Rượu nồng lại có tình thâm. Hãy tiếc lấy những ngày xuân ngắn ngủi, Đừng nói rằng chén rượu kia là đầy. (Vì uống vào là hết, ý nói những ngày vui ngắn ngủi như chén rượu) Say rượu cất tiếng hát nghêu ngao, Đời người ngắn ngủi có là bao.

勸君今夜須沈醉, Khuyến quân kim dạ tu trầm tuý, Khuyên chàng đêm nay hãy say khướt,

樽前莫話明朝事。 Tôn tiền mạc thoại minh triêu sự. Trước chén rượu xin đừng nhắc tới chuyện ngày mai.

珍重主人心, Trân trọng chủ nhân tâm, Trân trọng tấm lòng của chủ nhân,

酒深情亦深。 Tửu thâm tình diệc thâm. Rượu nồng lại có tình thâm.

須愁春漏短, Tu sầu xuân lậu đoản, Hãy tiếc lấy những ngày xuân ngắn ngủi,

莫訴金杯滿。 Mạc tố kim bôi mãn. Đừng nói rằng chén rượu kia là đầy. (Vì uống vào là hết, ý nói những ngày vui ngắn ngủi như chén rượu)

遇酒且呵呵, Ngộ tửu thả a a, Say rượu cất tiếng hát nghêu ngao,

人生能幾何! Nhân sinh năng kỷ hà! Đời người ngắn ngủi có là bao.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào