Bồ tát man kỳ 5 菩薩蠻其五
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
Bồ tát man (48) uống rượu (89) mời rượu (24)
Một số bài cùng tác giả
– Hà diệp bôi 荷葉杯– Kim Lăng đồ 金陵圖 • Bức hoạ thành Kim Lăng
– Xuân nhật 春日 • Ngày xuân
– Tư quy 思歸 • Mong về
– Bạch mẫu đơn 白牡丹 • Mẫu đơn trắng
Một số bài cùng từ khóa
– Bồ tát man 菩薩蠻– Bồ tát man kỳ 1 菩薩蠻其一
– Bồ tát man 菩薩蠻
– Bồ tát man kỳ 2 菩薩蠻其二
– Bồ tát man kỳ 3 菩薩蠻其三
勸君今夜須沈醉, 樽前莫話明朝事。 珍重主人心, 酒深情亦深。 須愁春漏短, 莫訴金杯滿。 遇酒且呵呵, 人生能幾何!
Khuyến quân kim dạ tu trầm tuý, Tôn tiền mạc thoại minh triêu sự. Trân trọng chủ nhân tâm, Tửu thâm tình diệc thâm. Tu sầu xuân lậu đoản, Mạc tố kim bôi mãn. Ngộ tửu thả a a, Nhân sinh năng kỷ hà!
Khuyên chàng đêm nay hãy say khướt, Trước chén rượu xin đừng nhắc tới chuyện ngày mai. Trân trọng tấm lòng của chủ nhân, Rượu nồng lại có tình thâm. Hãy tiếc lấy những ngày xuân ngắn ngủi, Đừng nói rằng chén rượu kia là đầy. (Vì uống vào là hết, ý nói những ngày vui ngắn ngủi như chén rượu) Say rượu cất tiếng hát nghêu ngao, Đời người ngắn ngủi có là bao.
勸君今夜須沈醉, Khuyến quân kim dạ tu trầm tuý, Khuyên chàng đêm nay hãy say khướt,
樽前莫話明朝事。 Tôn tiền mạc thoại minh triêu sự. Trước chén rượu xin đừng nhắc tới chuyện ngày mai.
珍重主人心, Trân trọng chủ nhân tâm, Trân trọng tấm lòng của chủ nhân,
酒深情亦深。 Tửu thâm tình diệc thâm. Rượu nồng lại có tình thâm.
須愁春漏短, Tu sầu xuân lậu đoản, Hãy tiếc lấy những ngày xuân ngắn ngủi,
莫訴金杯滿。 Mạc tố kim bôi mãn. Đừng nói rằng chén rượu kia là đầy. (Vì uống vào là hết, ý nói những ngày vui ngắn ngủi như chén rượu)
遇酒且呵呵, Ngộ tửu thả a a, Say rượu cất tiếng hát nghêu ngao,
人生能幾何! Nhân sinh năng kỷ hà! Đời người ngắn ngủi có là bao.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào