戍樓吹角起征鴻, 獵獵寒旌背晚風。 千里暮煙愁不盡, 一川秋草恨無窮。 山河慘澹關城閉, 人物蕭條市井空。 只此旅魂招未得, 更堪回首夕陽中。

Thú lâu xuy giốc khởi chinh hồng, Liệp liệp hàn tinh bối vãn phong. Thiên lý mộ yên sầu bất tận, Nhất xuyên thu thảo hận vô cùng. Sơn hà thảm đạm quan thành bế, Nhân vật tiêu điều thị tỉnh không. Chỉ thử lữ hồn chiêu vị đắc, Cánh kham hồi thủ tịch dương trung.

Tù và thổi ở vọng gác làm chim hồng bay lên Hàng cờ lạnh bay phần phật trong gió chiều Ngàn dặm sương khói buồn bất tận Một thảo nguyên cỏ thu oán vô cùng Núi sông buồn thảm thành ải đóng chặt Người vật thưa thớt chợ giếng trống không Chỉ có mảnh hồn lữ thứ gọi chưa trở về Trong bóng chiều quay đầu lại (để khỏi nhìn cảnh biên ải buồn).

戍樓吹角起征鴻, Thú lâu xuy giốc khởi chinh hồng, Tù và thổi ở vọng gác làm chim hồng bay lên

獵獵寒旌背晚風。 Liệp liệp hàn tinh bối vãn phong. Hàng cờ lạnh bay phần phật trong gió chiều

千里暮煙愁不盡, Thiên lý mộ yên sầu bất tận, Ngàn dặm sương khói buồn bất tận

一川秋草恨無窮。 Nhất xuyên thu thảo hận vô cùng. Một thảo nguyên cỏ thu oán vô cùng

山河慘澹關城閉, Sơn hà thảm đạm quan thành bế, Núi sông buồn thảm thành ải đóng chặt

人物蕭條市井空。 Nhân vật tiêu điều thị tỉnh không. Người vật thưa thớt chợ giếng trống không

只此旅魂招未得, Chỉ thử lữ hồn chiêu vị đắc, Chỉ có mảnh hồn lữ thứ gọi chưa trở về

更堪回首夕陽中。 Cánh kham hồi thủ tịch dương trung. Trong bóng chiều quay đầu lại (để khỏi nhìn cảnh biên ải buồn).

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào