Bạt bồ kỳ 2 拔蒲其二 • Nhổ cỏ bồ kỳ 2
Một số bài cùng tác giả
– Nam phương ca khúc 南方歌曲 • Bài ca phương nam– Cổ diễm ca 古艷歌
– Tí Dạ xuân ca kỳ 10 子夜春歌其十 • Khúc hát mùa xuân của nàng Tí Dạ kỳ 10
– Ngộ đạo thi 悟道詩 • Thơ ngộ đạo
– Đình trung hữu kỳ thụ 庭中有奇樹 • Trong sân cây tươi tốt
Một số bài cùng từ khóa
– Thái liên khúc kỳ 1 採蓮曲其一 • Khúc hát hái sen kỳ 1– Thái liên khúc kỳ 1 採蓮曲其一 • Khúc hát hái sen kỳ 1
– Tí Dạ xuân ca 子夜春歌 • Bài hát mùa xuân của nàng Tí Dạ
– Tí Dạ xuân ca 子夜春歌 • Bài hát mùa xuân của nàng Tí Dạ
– Tí Dạ hạ ca 子夜夏歌 • Bài hát mùa hạ của nàng Tí Dạ
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 09:06
朝發桂蘭渚, 晝息桑榆下。 與君同拔蒲, 竟日不成把。
Triêu phát Quế Lan chử, Trú tức tang du hạ. Dữ quân đồng bạt bồ, Cánh nhật bất thành bả.
Sáng ra đi từ bến Quế Lan, Ngày nghỉ dưới bóng cây dâu cây du. Cùng chàng nhổ cỏ bồ, Suốt ngày chẳng đầy nắm.
朝發桂蘭渚, Triêu phát Quế Lan chử, Sáng ra đi từ bến Quế Lan,
晝息桑榆下。 Trú tức tang du hạ. Ngày nghỉ dưới bóng cây dâu cây du.
與君同拔蒲, Dữ quân đồng bạt bồ, Cùng chàng nhổ cỏ bồ,
竟日不成把。 Cánh nhật bất thành bả. Suốt ngày chẳng đầy nắm.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào