Đồng Tước kỹ kỳ 2 銅雀妓其二 • Ca kỹ đài Đồng Tước kỳ 2
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
đài Đồng Tước (8) ca kỹ (12)
Một số bài cùng tác giả
– Đằng Vương các 滕王閣 • Gác Đằng Vương– Đằng Vương các 滕王閣 • Gác Đằng Vương
– Đằng Vương các 滕王閣 • Gác Đằng Vương
– Cửu nhật 九日 • Mồng chín
– Đông giao hành vọng 冬郊行望 • Ngắm cảnh khi ra ngoài thành mùa đông
Một số bài cùng từ khóa
– Đồng Tước đài 銅雀臺 • Đài Đồng Tước– Đồng Tước đài phú 銅雀臺賦 • Phú đài Đồng Tước
– Đồng Tước đài 銅雀臺 • Đài Đồng Tước
– Đồng Tước đài 銅雀臺 • Đài Đồng Tước
– Đồng Tước đài cố chỉ 銅雀臺故址 • Nền cũ đài Đồng Tước
妾本深宮妓, 層城閉九重。 君王歡愛盡, 歌舞為誰容。 錦衾不復襞, 羅衣誰再縫。 高臺西北望, 流涕向青松。
Thiếp bản thâm cung kỹ, Tằng Thành bế cửu trùng. Quân vương hoan ái tận, Ca vũ vị thuỳ dung. Cẩm khâm bất phục bích, La y thuỳ tái phùng. Cao đài tây bắc vọng, Lưu thế hướng thanh tùng.
Thiếp vốn là ca xướng thâm cung Tằng Thành khoá kỷ chín từng Quân vương hết còn sủng ái Ca vũ vì ai sửa sang dáng dấp Chăn gấm không còn nhàu nữa Áo lụa ai may thêm Hướng về đài cao tây bắc Nước mắt chảy đến những cây tùng xanh.
妾本深宮妓, Thiếp bản thâm cung kỹ, Thiếp vốn là ca xướng thâm cung
層城閉九重。 Tằng Thành bế cửu trùng. Tằng Thành khoá kỷ chín từng
君王歡愛盡, Quân vương hoan ái tận, Quân vương hết còn sủng ái
歌舞為誰容。 Ca vũ vị thuỳ dung. Ca vũ vì ai sửa sang dáng dấp
錦衾不復襞, Cẩm khâm bất phục bích, Chăn gấm không còn nhàu nữa
羅衣誰再縫。 La y thuỳ tái phùng. Áo lụa ai may thêm
高臺西北望, Cao đài tây bắc vọng, Hướng về đài cao tây bắc
流涕向青松。 Lưu thế hướng thanh tùng. Nước mắt chảy đến những cây tùng xanh.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào