銅臺宮觀委灰塵, 魏主園林漳水濱。 即今西望猶堪思, 況復當時歌舞人。

Đồng đài cung quan uỷ hôi trần, Nguỵ chủ viên lâm Chương thuỷ tân. Tức kim tây vọng do kham tư, Huống phục đương thì ca vũ nhân.

Cung điện Đồng Tước nay phó mặc cho tro bụi Vườn rừng của vua Nguỵ ở ven sông Chương Nay nhìn về mé tây vẫn khó mà nén cảm xúc Thì huống chi những vũ công thời đó

銅臺宮觀委灰塵, Đồng đài cung quan uỷ hôi trần, Cung điện Đồng Tước nay phó mặc cho tro bụi

魏主園林漳水濱。 Nguỵ chủ viên lâm Chương thuỷ tân. Vườn rừng của vua Nguỵ ở ven sông Chương

即今西望猶堪思, Tức kim tây vọng do kham tư, Nay nhìn về mé tây vẫn khó mà nén cảm xúc

況復當時歌舞人。 Huống phục đương thì ca vũ nhân. Thì huống chi những vũ công thời đó

Chú thích: [1] Tức đài Đồng Tước do Nguỵ Vũ Đế Tào Tháo xây. » Có 2 bài cùng chú thích: Chu Lang mộ (Nguyễn Du) Túc Hứa Châu truy ức Tào Tháo cố sự (Phan Huy Thực) [2] Nơi gần mộ Tào Tháo (phía tây quận Nghiệp).

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào