Yến Tử lâu kỳ 3 燕子樓其三 • Lầu Yến Tử kỳ 3
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Quan Miến Miến
Một số bài cùng tác giả
– Yến Tử lâu kỳ 1 燕子樓其一 • Lầu Yến Tử kỳ 1– Hoạ Bạch công thi 和白公詩 • Hoạ thơ của Bạch Cư Dị
– Yến Tử lâu kỳ 2 燕子樓其二 • Lầu Yến Tử kỳ 2
Một số bài cùng từ khóa
– Cảm cố Trương bộc xạ chư kỹ 感故張仆射諸妓 • Cảm người kỹ nữ của ông Trương bộc xạ– Cảm cố Trương bộc xạ chư kỹ 感故張仆射諸妓 • Cảm người kỹ nữ của ông Trương bộc xạ
– Vĩnh ngộ lạc - Bành Thành dạ túc Yến Tử lâu, mộng Miến Miến, nhân tác thử từ 永遇樂-彭城夜宿燕子樓,夢盼盼,因作此詞 • Vĩnh ngộ lạc - Đêm nghỉ ở lầu Yến Tử tại Bành Thành, mơ thấy Miến Miến, nhân đó làm bài từ này
– Yến Tử lâu kỳ 1 燕子樓其一 • Lầu Yến Tử kỳ 1
– Yến Tử lâu kỳ 1 燕子樓其一 • Lầu Yến Tử kỳ 1
適看鴻雁岳陽回, 又睹玄禽逼社來。 瑤瑟玉簫無意緒, 任從蛛網任從灰。
Thích khan hồng nhạn Nhạc Dương hồi, Hựu đổ huyền cầm bức xã lai. Dao sắt ngọc tiêu vô ý tự, Nhậm tòng thù võng nhậm tòng khôi.
Ưa thích nhìn hồng nhạn bay từ Lạc Dương về, Lại thích nhìn én trong những ngày hội tế thần đất. Đàn sắt cẩn ngọc dao và ống tiêu dát ngọc không còn tấu, Mặc cho tơ nhện giăng, mặc cho tro bụi bám.
適看鴻雁岳陽回, Thích khan hồng nhạn Nhạc Dương hồi, Ưa thích nhìn hồng nhạn bay từ Lạc Dương về,
又睹玄禽逼社來。 Hựu đổ huyền cầm bức xã lai. Lại thích nhìn én trong những ngày hội tế thần đất.
瑤瑟玉簫無意緒, Dao sắt ngọc tiêu vô ý tự, Đàn sắt cẩn ngọc dao và ống tiêu dát ngọc không còn tấu,
任從蛛網任從灰。 Nhậm tòng thù võng nhậm tòng khôi. Mặc cho tơ nhện giăng, mặc cho tro bụi bám.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào