Xuân nhật tương dục đông quy ký tân cập đệ Miêu Thân tiên bối 春日將欲東歸寄新及第苗紳先輩 • Ngày xuân sắp về bên đông gửi bạn là Miêu Thân
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Ôn Đình Quân
Một số bài cùng tác giả
– Bồ tát man kỳ 1 菩薩蠻其一– Bích Giản dịch hiểu tứ 碧澗驛曉思 • Tứ thơ buổi sớm tại trạm Bích Giản
– Canh lậu tử kỳ 1 更漏子其一
– Dương liễu chi kỳ 3 楊柳枝其三
– Quá Ngũ Trượng nguyên 過五丈原 • Qua gò Ngũ Trượng
幾年辛苦與君同, 得喪悲歡盡是空。 猶喜故人先折桂, 自憐羈客尚飄蓬。 三春月照千山道, 十日花開一夜風。 知有杏園無路入, 馬前惆悵滿枝紅。
Kỷ niên tân khổ dữ quân đồng, Đắc táng bi hoan tận thị không. Do hỉ cố nhân tiên chiết quế, Tự liên ky khách thượng phiêu bồng. Tam xuân nguyệt chiếu thiên sơn đạo, Thập nhật hoa khai nhất dạ phong. Tri hữu hạnh viên vô lộ nhập, Mã tiền trù trướng mãn chi hồng.
幾年辛苦與君同, Kỷ niên tân khổ dữ quân đồng,
得喪悲歡盡是空。 Đắc táng bi hoan tận thị không.
猶喜故人先折桂, Do hỉ cố nhân tiên chiết quế,
自憐羈客尚飄蓬。 Tự liên ky khách thượng phiêu bồng.
三春月照千山道, Tam xuân nguyệt chiếu thiên sơn đạo,
十日花開一夜風。 Thập nhật hoa khai nhất dạ phong.
知有杏園無路入, Tri hữu hạnh viên vô lộ nhập,
馬前惆悵滿枝紅。 Mã tiền trù trướng mãn chi hồng.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào