梅花名在百花魁, 點染春光及早開。 回首莫憐霜雪候, 蒼蒼有意玉吾才。

Mai hoa danh tại bách hoa khôi, Điểm nhiễm xuân quang cập tảo khai. Hồi thủ mạc liên sương tuyết hậu, Thương thương hữu ý ngọc ngô tài.

Hoa mai có tiếng là đứng đầu trăm hoa Ánh sáng mùa xuân vừa mới thấp thoáng thì hoa mai đã sớm nở Quay đầu lại sao chẳng thương mùa sương tuyết Vì trời xanh đã có ý giát ngọc cho tài năng của ta

梅花名在百花魁, Mai hoa danh tại bách hoa khôi, Hoa mai có tiếng là đứng đầu trăm hoa

點染春光及早開。 Điểm nhiễm xuân quang cập tảo khai. Ánh sáng mùa xuân vừa mới thấp thoáng thì hoa mai đã sớm nở

回首莫憐霜雪候, Hồi thủ mạc liên sương tuyết hậu, Quay đầu lại sao chẳng thương mùa sương tuyết

蒼蒼有意玉吾才。 Thương thương hữu ý ngọc ngô tài. Vì trời xanh đã có ý giát ngọc cho tài năng của ta

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào