Võ Công huyện trung tác kỳ 28 武功縣中作其二十八 • Viết tại huyện Võ Công kỳ 28
Một số bài cùng tác giả
– Dương liễu chi từ kỳ 2 楊柳枝詞其二– Nhàn cư 閒居 • Sống nhàn
– Đồng vệ uý Thôi Thiếu Khanh cửu nguyệt lục nhật ẩm 同衛尉崔少卿九月六日飲 • Cùng quan vệ uý Thôi Thiếu Khanh uống rượu ngày 6 tháng 9
– Võ Công huyện trung tác kỳ 21 武功縣中作其二十一 • Viết tại huyện Võ Công kỳ 21
– Xuân nhật du Từ Ân tự 春日遊慈恩寺 • Ngày xuân thăm chùa Từ Ân
長憶青山下, 深居遂性情。 壘階溪石淨, 燒竹灶煙輕。 點筆圖雲勢, 彈琴學鳥聲。 今朝知縣印, 夢裏百憂生。
Trường ức thanh sơn hạ, Thâm cư toại tính tình. Luỹ giai khê thạch tịnh, Thiêu trúc táo yên khinh. Điểm bút đồ vân thế, Đàn cầm học điểu thanh. Kim triêu tri huyện ấn, Mộng lý bách ưu sinh.
Nhớ mãi lúc sống dưới chân núi xanh, Ở nơi sâu thẳm nhưng tính tình toại nguyện. Thềm xếp bằng đá dẫn xuống suối sạch sẽ, Bếp đun củi trúc khói nhẹ bốc lên. Vung bút vẽ dáng mây, Gảy đàn học theo tiếng chim hót. Sáng nay nhận biết dấu ấn của huyện, Trong mộng mơ sinh trăm mối ưu phiền.
長憶青山下, Trường ức thanh sơn hạ, Nhớ mãi lúc sống dưới chân núi xanh,
深居遂性情。 Thâm cư toại tính tình. Ở nơi sâu thẳm nhưng tính tình toại nguyện.
壘階溪石淨, Luỹ giai khê thạch tịnh, Thềm xếp bằng đá dẫn xuống suối sạch sẽ,
燒竹灶煙輕。 Thiêu trúc táo yên khinh. Bếp đun củi trúc khói nhẹ bốc lên.
點筆圖雲勢, Điểm bút đồ vân thế, Vung bút vẽ dáng mây,
彈琴學鳥聲。 Đàn cầm học điểu thanh. Gảy đàn học theo tiếng chim hót.
今朝知縣印, Kim triêu tri huyện ấn, Sáng nay nhận biết dấu ấn của huyện,
夢裏百憂生。 Mộng lý bách ưu sinh. Trong mộng mơ sinh trăm mối ưu phiền.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào