Vịnh người chăn trâu (II)
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Lê Thánh Tông
Một số bài cùng tác giả
– Đề Dục Thuý sơn 題浴翆山 • Đề ở núi Dục Thuý– Đông tuần quá An Lão 東巡過安老 • Đi tuần phía đông qua xứ An Lão
– Đề phiến kỳ 07 題扇其七 • Đề quạt kỳ 07
– Đề đạo nhân vân thuỷ cư kỳ 19 題道人雲水居其十九 • Đề nơi ở chốn mây nước của nhà đạo sĩ kỳ 19
– Ngự chế Thiên Vực giang hiểu phát 御制天域江曉發 • Vua làm khi khởi hành từ sông Thiên Vực buổi sớm
Một số bài cùng từ khóa
– Mục đồng 牧童 • Trẻ chăn trâu– Trâu đồi
– Trẻ chăn trâu
– Du ca
– Chăn trâu
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 20:32
Nẻo ra thì có phu đồng bộc, Song viết ai bằng song viết mục? Nhật nguyệt đôi vầng tấm nón nan, Giang san ngàn dặm một rò trúc, Sách xưa Hề, Thích thấy còn truyền, Đời thịnh Thuấn, Nghiêu mừng ấy phúc, Lục lõi tự nhiên sinh sản nhiều, Thái bình tay vỗ ca đòi khúc.
Chú thích:
[1]
Ra ngoài.
[2]
Trẻ chăn trâu thuê.
[3]
Nghề nghiệp.
» Có
8
bài cùng chú thích:
Cửa Đạt
(Bùi Xương Tự)
Hằng Nga nguyệt
(Lê Thánh Tông)
Hoạ bài Người kiếm cá
(Lê Thánh Tông)
Tản Viên sự tích diễn ca
(Khuyết danh Việt Nam)
Vịnh người đánh cá (II)
(Lê Thánh Tông)
Vịnh người đi cày (II)
(Lê Thánh Tông)
Vịnh người hái củi (II)
(Lê Thánh Tông)
Vịnh thuyền người đánh cá
(Lê Thánh Tông)
[4]
Chăn.
» Có
5
bài cùng chú thích:
Cảnh Bích Câu
(Khuyết danh Việt Nam)
Dự Chương hành kỳ 2
(Tào Thực)
Tĩnh nữ 3
(Khổng Tử)
Trường An hoài cổ
(Nguyễn Công Trứ)
Vè thuế nặng
(Khuyết danh Việt Nam)
[5]
Cây roi tre.
[6]
Bá Lí Hề, người thời Xuân Thu, trước làm quan ở nước Ngu, biết nước Ngu sắp diệt vong, bèn bỏ sang nước Tần, đi ở chăn trâu. Mục công nước Tần biết Hề là người giỏi, dùng làm tướng, giúp Tần Mục công làm nên nghiệp bá.
» Có
2
bài cùng chú thích:
Đề Mạnh Hạo Nhiên đồ
(Cừu Viễn)
Giang bạn độc bộ tầm hoa kỳ 6
(Đỗ Phủ)
[7]
Ninh Thích: Người nước Vệ, thời Xuân thu, vì nhà nghèo phải sang nước Tề ở chăn trâu cho người khác. Một hôm, Ninh Thích gõ sừng trâu để hát, Tề Hoàn công đi qua, nghe tiếng hát lấy làm cảm động, liền dùng làm thượng khanh.
» Có
5
bài cùng chú thích:
Bắc môn 2
(Khổng Tử)
Thái Thúc vu điền 3
(Khổng Tử)
Thúc vu điền 3
(Khổng Tử)
Tiêu Trọng Khanh thê - Đệ tứ đoạn
(Khuyết danh Trung Quốc)
Tri y 1
(Khổng Tử)
[8]
Từ cổ, chưa rõ nghĩa, chúng tôi suy đoán là: dần dà.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào